Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 32

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

तत्र स्नात्वा नरो राजन् नर्मदोदधिसंगमे / त्रिगुणं चाश्वमेधस्य फलं प्राप्नोति मानवः

tatra snātvā naro rājan narmadodadhisaṃgame / triguṇaṃ cāśvamedhasya phalaṃ prāpnoti mānavaḥ

Tâu Đại vương, người nào tắm tại nơi hợp lưu giữa sông Narmadā và biển cả sẽ được phước quả gấp ba lần công đức của lễ tế Aśvamedha.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक अव्यय/adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive), स्ना-धातोः, पूर्वक्रिया
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana/address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
नर्मदा-उदधि-संगमेat the confluence of the Narmadā and the ocean
नर्मदा-उदधि-संगमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः उदधेः संगमः)
त्रिगुणम्threefold
त्रिगुणम्:
कर्म (Karma/object complement)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः गुणाः यस्य)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
अश्वमेधस्यof the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधस्य:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/genitival relation)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
क्रिया (Kriyā/predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मानवःa human
मानवः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नरः इत्यस्य विशेषणवत् (appositional)

Sūta (narrator) conveying the tīrtha-māhātmya within the Kurma Purana discourse to the listening sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narmadā
U
Udadhि (Ocean)
A
Aśvamedha

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it teaches dharma through tīrtha-snāna, implying that sacred action (karma aligned with śāstra) purifies the practitioner and supports higher realization taught elsewhere in the Purāṇa.

The practice highlighted is tīrtha-snāna (ritual bathing) as a purificatory discipline; in the Kurma Purana’s broader soteriology, such purification is preparatory (śuddhi) for japa, dhyāna, and the yogic paths discussed in later doctrinal sections.

The verse is a tīrtha-merit statement and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such tīrtha observances are presented as universally efficacious supports to devotion and liberation across sectarian forms.