Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ततो गच्छेत राजेन्द्र केदारं नाम पुण्यदम् / तत्र स्नात्वोदकं कृत्वा सर्वान् कामानवाप्नुयात्

tato gaccheta rājendra kedāraṃ nāma puṇyadam / tatra snātvodakaṃ kṛtvā sarvān kāmānavāpnuyāt

Bấy giờ, hỡi bậc vương tối thượng, nên đến thánh địa mang danh Kedāra, nơi ban phước đức. Tắm gội tại đó và cử hành nghi thức hiến dâng nước đúng pháp, người ấy sẽ thành tựu mọi điều mong cầu.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), उपपद/क्रियाविशेषण (adverbial): 'thereupon/then'
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāja + indra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), पुल्लिङ्ग (masc.), एकवचन; तत्पुरुष-समास: 'राज्ञाम् इन्द्रः'
kedāramto Kedāra
kedāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkedāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
nāmanamed/called
nāma:
Viśeṣaṇa/Avyaya-bhāva (अव्ययभाव)
TypeIndeclinable
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नाम-निर्देशक (appositive particle)
puṇyadambestowing merit
puṇyadam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Acc.), एकवचन; विशेषणम् केदारम् प्रति; तत्पुरुष: 'पुण्यं ददाति'
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययकृदन्त; 'having bathed'
udakamwater
udakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (Acc./कर्म), एकवचन
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययकृदन्त; 'having done/made'
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc.), बहुवचन; विशेषणम् 'कामान्' प्रति
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masc.), द्वितीया (Acc./कर्म), बहुवचन
avāpnuyātwould obtain
avāpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) + ava (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta (narrating Purāṇic teaching to the sages; addressing a kingly interlocutor in the verse as 'rājendra')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

K
Kedāra

FAQs

Indirectly: it frames purification through tīrtha-bathing and rite as a dhārmic aid that removes obstacles to higher realization, preparing the seeker for knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.

Not a meditation technique, but a preparatory discipline (śauca and dharma): tīrtha-snānā (ritual bath) and udaka-kriyā (water libations such as tarpana/offerings), which the Purāṇa treats as supportive limbs for inner steadiness and devotion.

By praising Kedāra (a Śaiva tīrtha) within the Kurma Purana’s Vaiṣṇava framework, it reflects the text’s synthesis: honoring Śiva’s sacred geography while upholding a unified dhārmic path where pilgrimage and devotion serve the same supreme goal.