Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 36

Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana

चन्द्रसूर्योपरागे तु गत्वा ह्यमरकण्टकम् / अश्वमेधाद् दशगुणं पुण्यमाप्नोति मानवः

candrasūryoparāge tu gatvā hyamarakaṇṭakam / aśvamedhād daśaguṇaṃ puṇyamāpnoti mānavaḥ

Nhưng vào lúc nguyệt thực hay nhật thực, nếu người đến Amarakantaka thì sẽ được công đức gấp mười lần công đức của lễ tế Aśvamedha.

चन्द्रmoon
चन्द्र:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (पूर्वपद)
सूर्यsun
सूर्य:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (मध्यपद)
उपरागेat (the time of) an eclipse (of moon/sun)
उपरागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative; ‘at the eclipse’ (compound: चन्द्र-सूर्य + उपराग)
तुindeed
तु:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात) ‘but/indeed’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having gone’
हिindeed, surely
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात) emphasizing statement
अमरकण्टकम्to Amarakaṇṭaka
अमरकण्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमरकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of ‘गत्वा’ (destination)
अश्वमेधात्than the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; ablative of comparison ‘than Aśvamedha’
दशगुणम्tenfold
दशगुणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; numeral compound ‘tenfold’ qualifying पुण्यम्
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of आप्नोति
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मानवःa human
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Amarakantaka
C
Chandra
S
Surya
A
Ashvamedha

FAQs

It does not define the Ātman directly; it teaches that sacred time (grahaṇa) and sacred space (Amarakantaka) can intensify purification (puṇya), preparing the seeker for higher knowledge emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

The verse highlights a vrata-oriented discipline: choosing an auspicious liminal time (eclipse) and undertaking tirtha-yātrā. In the Kurma Purana’s broader yogic ethic, such observances support inner purification that complements mantra, japa, and contemplative practice.

Indirectly: by elevating Amarakantaka’s tirtha-power above Vedic sacrifice, it reflects the Purana’s integrated path where devotion and sacred geography—shared across Shaiva and Vaishnava traditions—serve as potent means for spiritual uplift.