Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
दृष्ट्वा नारीकुलं रुद्रं पुत्राणामपि केशवम् / मोहयन्तं मुनिश्रेष्ठाः कोपं संदधिरे भृशम्
dṛṣṭvā nārīkulaṃ rudraṃ putrāṇāmapi keśavam / mohayantaṃ muniśreṣṭhāḥ kopaṃ saṃdadhire bhṛśam
Các bậc hiền thánh tối thượng thấy Rudra làm mê hoặc đoàn phụ nữ, và Keśava (Viṣṇu) cũng khiến ngay cả các con trai của họ lầm lạc; vì thế các hiền giả bừng lên cơn phẫn nộ dữ dội.
Sūta (narrator) recounting the episode to the assembled sages (Naimiṣāraṇya framework)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
By portraying even exalted beings (Rudra and Keśava) as agents of मोह (delusion) within līlā, the verse implies that worldly fascination and anger arise in the field of māyā; the Atman remains the witnessing reality beyond such modifications.
Indirectly, it points to the need for vairāgya (dispassion) and mastery over krodha (anger) and moha (infatuation)—core prerequisites for Pāśupata-oriented discipline and broader yogaśāstra, where the senses and mind must not be carried away by appearances.
Rudra and Keśava appear together in a coordinated līlā that tests beings through māyā, reflecting the Kurma Purana’s synthetic stance: the same supreme governance operates through both Shaiva and Vaishnava forms rather than presenting them as rival powers.