Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 51

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

इहाश्रमवरे रम्ये निवसिष्यथ सर्वदा / मद्भावनासमायुक्तास्ततः सिद्धिमवाप्स्यथ

ihāśramavare ramye nivasiṣyatha sarvadā / madbhāvanāsamāyuktāstataḥ siddhimavāpsyatha

Trong đạo tràng (āśrama) tuyệt hảo và khả ái này, các ông sẽ luôn cư trú. Khi gắn liền với sự quán niệm về Ta, rồi đây các ông sẽ chứng đắc thành tựu (siddhi).

ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: here)
āśrama-varein the excellent hermitage
āśrama-vare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśrama + vara (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (vare āśrame = in the excellent hermitage); पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
ramyepleasant
ramye:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
nivasiṣyathayou will dwell
nivasiṣyatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (2nd person plural future)
sarvadāalways
sarvadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: always)
mat-bhāvanā-samāyuktāḥendowed with contemplation of me
mat-bhāvanā-samāyuktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhāvanā + samāyukta (प्रातिपदिक; √yuj धातु-आधारित)
Formसमासः (mat-bhāvanā) षष्ठी-तत्पुरुष + samāyukta (क्त-प्रत्यय कृदन्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
tataḥthereupon; then
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/अनन्तरार्थक क्रियाविशेषण (indeclinable: then/from that)
siddhimattainment; success
siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
avāpsyathayou will obtain
avāpsyatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (2nd person plural future)

Lord Kurma (Vishnu) instructing the recipients (sages/devotees/Indradyumna’s party) to remain in the āśrama with God-contemplation

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
A
Ashrama
S
Siddhi

FAQs

It presents the Supreme as a realizable Lord who is approached through sustained “mad-bhāvanā” (God-remembrance/inner contemplation), implying that perfection arises from inward alignment with the divine reality rather than from mere external ritual.

The verse emphasizes dhyāna-like practice—continuous contemplation of the Lord (mad-bhāvanā)—supported by disciplined residence in a sacred āśrama setting, aligning with Kurma Purana’s yoga-ethic where environment, conduct, and steady remembrance mature into siddhi.

While Vishnu (as Kurma) speaks in first person, the teaching mirrors the Purana’s synthesis: siddhi is gained through single-pointed devotion to the Supreme Lord, a principle shared across Shaiva-Pashupata and Vaishnava contemplative frameworks within the Kurma Purana.