Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 46

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

नमः शिवायेति मुनिः जपन् पञ्चाक्षरं परम् / आराधयामास शिवं तपसा गोवृषध्वजम्

namaḥ śivāyeti muniḥ japan pañcākṣaraṃ param / ārādhayāmāsa śivaṃ tapasā govṛṣadhvajam

Vị hiền triết, trì tụng thần chú năm âm tối thượng “namaḥ śivāya”, chuyên tâm vào japa, đã phụng thờ Śiva bằng khổ hạnh—Đấng mang biểu tượng lá cờ bò đực.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उद्गार); नमस्कारार्थक (‘salutation’)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन (dative)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (वचनचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जपन्chanting
जपन्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘chanting’
पञ्चाक्षरम्the five-syllabled (mantra)
पञ्चाक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास (‘पञ्च अक्षराणि यस्य तत्’ = five-syllabled [mantra])
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of pañcākṣaram)
आराधयामासworshipped
आराधयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः आ
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भाव
गोवृषध्वजम्the one whose banner bears the bull (Śiva)
गोवृषध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + वृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (‘गोवृषः ध्वजः यस्य’—epithet of Śiva; semantic bahuvrīhi-like usage though form treated as tatpurusha in lexicon)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta/Vyāsa lineage) describing the sage’s practice

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
P
Pañcākṣarī Mantra (namaḥ śivāya)
N
Nandin (implied by bull emblem)

FAQs

By calling the pañcākṣarī “supreme,” the verse implies that realization of the highest principle is approached through single-pointed devotion and disciplined practice—where the mind is gathered into mantra and austerity until the worshipper aligns with Śiva as the highest reality.

It highlights mantra-yoga through japa (“namaḥ śivāya”) supported by tapas (ascetic discipline). In Kurma Purana’s Pāśupata-leaning framework, mantra repetition, restraint, and sustained austerity function together as a practical path of purification and focused contemplation.

Though Śiva is directly worshipped here, the Kurma Purana’s broader synthesis treats devotion to Śiva as fully legitimate within a Vaiṣṇava Purāṇa setting—signaling complementarity rather than rivalry, and a shared orientation toward the one supreme divinity expressed through multiple forms.