Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 92

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

यः सर्वभूताधिपतिं विश्वेशानं विनिन्दति / न तस्य निष्कृतिः शक्या कर्तुं वर्षशतैरपि

yaḥ sarvabhūtādhipatiṃ viśveśānaṃ vinindati / na tasya niṣkṛtiḥ śakyā kartuṃ varṣaśatairapi

Ai phỉ báng Đấng Chủ Tể của muôn loài—Viśveśāna, Chúa Tể của vũ trụ—thì đối với người ấy, không thể thành tựu sự sám hối, dẫu trải qua hàng trăm năm.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
सर्वभूताधिपतिम्the lord of all beings
सर्वभूताधिपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘lord of all beings’), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
विश्वेशानम्Viśveśāna (Lord of the universe)
विश्वेशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व + ईशान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘ruler of the universe’), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
विनिन्दतिreviles
विनिन्दति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + निन्द् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), सर्वनाम
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
शक्याpossible
शक्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण from शक्)
Formकृदन्त (potential/passive adjective), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); ‘possible’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to do’
वर्षशतैःby hundreds of years
वर्षशतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘hundreds of years’), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Ishvara Gita context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

V
Viśveśāna (Lord of the Universe)
S
Sarvabhūtādhipati (Lord of all beings)

FAQs

It points to a single supreme Lord (Viśveśa), the ruler of all beings, implying an all-governing divine principle that transcends sectarian division—reverence to that Supreme is foundational to spiritual life.

The verse emphasizes ethical purification as a prerequisite for Yoga: avoiding īśvara-nindā (reviling the Lord) is part of inner discipline (yama-like restraint) without which Pashupata-oriented practice and devotion cannot mature.

By using universal titles like Viśveśa and Lord of all beings, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme Ishvara is one, worthy of reverence beyond Shiva–Vishnu rivalry, and blasphemy toward that Ishvara is spiritually ruinous.