Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 55

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

वेदोदितानि नित्यानि कर्माणि च विलोप्य तु / स्नातकव्रतलोपं तु कृत्वा चोपवसेद् दिनम्

vedoditāni nityāni karmāṇi ca vilopya tu / snātakavratalopaṃ tu kṛtvā copavased dinam

Nếu ai đã bỏ sót các nghi lễ thường nhật vĩnh hằng do Veda truyền dạy, lại còn lơi là các giới hạnh của bậc snātaka, thì người ấy nên giữ chay tịnh (upavāsa) trong một ngày.

वेदोदितानिenjoined by the Veda
वेदोदितानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद-उदित (प्रातिपदिक; वेद + उदित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (neuter, nominative/accusative plural; adjective)
नित्यानिdaily/regular
नित्यानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (neuter, nominative/accusative plural; adjective)
कर्माणिrites, duties
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (neuter, accusative plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विलोप्यhaving omitted
विलोप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-लुप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having omitted/neglected’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक अव्यय (particle: but/indeed)
स्नातकव्रतलोपम्the omission of the स्नातक-vow
स्नातकव्रतलोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नातक-व्रत-लोप (प्रातिपदिक; स्नातक + व्रत + लोप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधसूचक अव्यय (particle)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘having done’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उपवसेत्should fast
उपवसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-वास् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (should fast)
दिनम्for a day
दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/Sūta-style transmission) presenting dharma/prāyaścitta injunctions

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Veda
S
Snataka
U
Upavasa

FAQs

It does not directly define Ātman; it emphasizes dharma as a purificatory discipline—fasting and atonement help cleanse lapses in conduct, which in the Purāṇic framework supports inner clarity for Self-knowledge.

The practice highlighted is upavāsa (fasting) as tapas (austerity). In the Kurma Purana’s broader yogic ethos, such tapas supports self-restraint (yama/niyama-like discipline) and steadiness for higher sādhana, including Pāśupata-oriented purification.

This specific verse is a dharma/prāyaścitta rule and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Purāṇic synthesis where disciplined observance and purification are upheld as shared foundations for devotion and liberation across Śaiva-Vaiṣṇava paths.