Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

किं कारणमिदं ब्रह्मन् वर्तते तव सांप्रतम् / अज्ञानयोगयुक्तस्य न त्वेतदुचितं तव

kiṃ kāraṇamidaṃ brahman vartate tava sāṃpratam / ajñānayogayuktasya na tvetaducitaṃ tava

Bạch Phạm nhân (bậc hiền thánh đáng kính), duyên cớ nào khiến tình trạng này đến với ngài lúc này? Với kẻ kết hợp cùng yoga của vô minh, điều ấy thật chẳng xứng hợp với ngài.

किम्what
किम्:
विशेष्य (Interrogative determiner)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कारणम्cause/reason
कारणम्:
कर्ता/कर्म (Predicate noun with kim)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Determiner of kāraṇam)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (O Brahmā)
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
वर्ततेis occurring/prevails
वर्तते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष (2nd person), षष्ठी (genitive), एकवचन
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अज्ञान-योग-युक्तस्यof one joined with the yoga of ignorance
अज्ञान-योग-युक्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, युज् धातु)
Formतत्पुरुष (determinative: अज्ञानस्य योगः; तेन युक्तः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifies ‘you’)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
त्वाyou (but you)
त्वा:
कर्ता (Karta/Subject, implied)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष, एकवचन, प्रथमा (as enclitic ‘tu’ sense in sandhi with etat); here functioning as ‘but you’ (contrastive)
एतत्this
एतत्:
कर्ता/कर्म (Subject complement)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उचितम्proper/appropriate
उचितम्:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootउचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच्/उच् धातु से ‘fit/appropriate’ परम्परया)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (predicate adjective of etat)
तवfor you/of you
तव:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष, षष्ठी, एकवचन

A questioning sage/disciple addressing a revered Brahman (contextual interlocutor within the Kurma Purana’s Upari-bhaga discourse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman
A
Ajñāna (ignorance)
Y
Yoga

FAQs

By condemning “ajñāna-yoga” (being yoked to ignorance), the verse implies that true realization aligns with knowledge (jñāna) and right discipline—states compatible with the Self’s clarity, not with delusion.

The verse functions as a diagnostic: it rejects any ‘yoga’ that is merely attachment to ignorance. In the Kurma Purana’s yoga-teaching frame (often aligned with Pāśupata-oriented discipline), authentic practice is that which removes ajñāna through right understanding, restraint, and devotion to Īśvara.

While not naming them directly, the verse fits the Kurma Purana’s non-sectarian method: true yoga is defined by freedom from ignorance and alignment with Īśvara’s teaching—supporting the text’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis rather than a narrow sectarian identity.