Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 106

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

आगम्य तीर्थप्रवरे स्नानं कृत्वा विधानतः / तर्पयित्वा पितॄन् देवान् मुच्यते ब्रह्महत्यया

āgamya tīrthapravare snānaṃ kṛtvā vidhānataḥ / tarpayitvā pitṝn devān mucyate brahmahatyayā

Đến một thánh địa tối thắng, tắm gội đúng theo nghi pháp, rồi dâng lễ tārpaṇa cho tổ tiên và chư thiên, người ấy được giải thoát ngay cả khỏi tội brahma-hatyā (sát hại một bà-la-môn).

आगम्यhaving come
आगम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
तीर्थप्रवरेin the best sacred ford/place
तीर्थप्रवरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य प्रवरः), नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (प्रवर as m.; here loc. sg. agreeing with implied स्थान), सप्तमी (7th case), एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
विधानतःaccording to prescription
विधानतः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formअव्यय (adverb), तसिल्-प्रत्ययार्थ: 'according to rule'
तर्पयित्वाhaving satisfied (offered libations to)
तर्पयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootतृप्/तर्प् (धातु, causative तर्पय-)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative base + क्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
ब्रह्महत्ययाfrom the sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्यया:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः हत्या), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; हेतु/निमित्त (by/from)

Traditional Purāṇic narration (instructional voice within the Kurma Purana’s tīrtha/prāyaścitta teaching context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pitṛs
D
Devas
T
Tīrtha

FAQs

Indirectly: it emphasizes ritual purification and moral repair (prāyaścitta) as preparatory discipline; in the Kurma Purana’s broader synthesis, such dharmic cleansing supports inner clarity needed for Self-knowledge.

Not a meditative technique per se; it highlights dharmic preliminaries—tīrtha-snāna and tarpaṇa—often treated as purificatory supports (śuddhi) that stabilize the practitioner for higher sādhana, including later Yoga and devotion.

This verse is dharma-focused and does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, its emphasis on tīrtha, devas, and ancestral rites aligns with the Kurma Purana’s integrative framework where Vaiṣṇava and Śaiva paths share common dharmic foundations.