Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 11

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

देवताभ्यश्च तद् हुत्वा वन्यं मेध्यतरं हविः / शेषं समुपभुञ्जीत लवणं च स्वयं कृतम्

devatābhyaśca tad hutvā vanyaṃ medhyataraṃ haviḥ / śeṣaṃ samupabhuñjīta lavaṇaṃ ca svayaṃ kṛtam

Sau khi dâng phẩm vật cúng tế ấy lên chư Thiên, hành giả nên dùng làm thực phẩm tế lễ những thứ sinh từ rừng, càng thêm thanh tịnh; rồi thọ dụng phần còn lại, cùng với muối do chính mình làm ra.

देवताभ्यःto the deities
देवताभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्ते), बहुवचन; Dative plural (to/for)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that (offering)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative singular
हुत्वाhaving offered (as oblation)
हुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having offered’
वन्यम्forest-produced/wild
वन्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying हविः
मेध्यतरम्more pure/fit for sacrifice
मेध्यतरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेध्यतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative) qualifying हविः
हविःoblation
हविः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of हुत्वा)
शेषम्the remainder
शेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
सम्-उपभुञ्जीतshould partake/eat
सम्-उपभुञ्जीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उप+भुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? actually मध्यमपुरुष implied injunction; परस्मैपद, एकवचन; ‘he should partake’ (3rd sg optative used injunctively)
लवणम्salt
लवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (as item to be taken)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्वयम्by oneself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb (by oneself)
कृतम्made/prepared
कृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with लवणम्

Traditional narrator in a dharma-instruction passage (Kurma Purana’s prescriptive voice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devas
H
Havis (sacrificial offering)

FAQs

Indirectly: by insisting on offering first and then consuming the purified remainder (śeṣa), the verse supports the Kurma Purana’s ethic of self-restraint and consecration—disciplines that purify the mind, making it fit to recognize the Atman beyond appetite and ego.

Āhāra-śuddhi (purity of intake) and yajña-śeṣa-bhojana (eating only what remains after offering) are emphasized as practical tapas supporting steadiness of mind—an auxiliary discipline aligned with the Purana’s broader yoga-ethics, including Pāśupata-oriented restraint and purity.

Not explicitly in wording; however, the shared dharma of consecrated offering and purified living is presented as a common spiritual foundation across Shaiva and Vaishnava paths in the Kurma Purana’s synthesis.