Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 48

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

सोदकेष्वेतदेव स्यान्मातुराप्तेषु बन्धुषु / दशाहेन शवस्पर्शे सपिण्डश्चैव शुध्यति

sodakeṣvetadeva syānmāturāpteṣu bandhuṣu / daśāhena śavasparśe sapiṇḍaścaiva śudhyati

Đối với những người thuộc sodaka—tức những thân quyến cùng chung lễ rưới nước, như họ hàng bên mẹ và các bà con khác—cũng áp dụng đúng quy tắc ấy: nếu một sapinda đã chạm vào tử thi thì sau mười ngày được thanh tịnh.

स-उदकेषुamong sodakas (water-related kin)
स-उदकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa-udaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष/उपपदसमास ‘स + उदक’ (connected by water/oblations; ‘sodaka’); locative plural
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
स्यात्should be / would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मातुःof the mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आप्तेषुamong the related (kin)
आप्तेषु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāpta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (related/connected/near)
बन्धुषुamong relatives
बन्धुषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
दशाहेनby/after ten days
दशाहेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaśa-aha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष समास (ten days)
शवस्पर्शेin the case of touching a corpse
शवस्पर्शे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśava-sparśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष समास (touch/contact of a corpse)
सपिण्डःa sapiṇḍa (close kinsman)
सपिण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
शुध्यतिbecomes purified
शुध्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma injunctions as taught by the tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
sapinda
S
sodaka
M
mātṛ-bandhu

FAQs

This verse is primarily a dharma injunction on ashaucha (ritual impurity) and its duration; it does not directly expound Atman, but it supports the Purana’s broader aim of inner and outer purity (śauca) as a foundation for spiritual practice.

No specific yogic technique is taught here; the emphasis is preparatory discipline—observing śauca/ashaucha rules—so that mantra-japa, pūjā, and meditative observances may be resumed in a ritually fit state after the prescribed ten-day purification.

The verse is not theological; it reflects shared Purāṇic dharma norms upheld across Shaiva and Vaishnava traditions, where ritual purity supports devotion and practice regardless of whether one worships Shiva, Vishnu, or their unity.