Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

अर्धमासो ऽथ षड्रात्रं त्रिरात्रं द्विजपुङ्गवाः / शूद्रक्षत्रियविप्राणां वैश्येष्वाशौचमिष्यते

ardhamāso 'tha ṣaḍrātraṃ trirātraṃ dvijapuṅgavāḥ / śūdrakṣatriyaviprāṇāṃ vaiśyeṣvāśaucamiṣyate

Hỡi bậc tối thắng trong hàng nhị sinh! Aśauca được dạy như sau: nửa tháng cho Śūdra, sáu đêm cho Kṣatriya, và ba đêm cho Vipra (Bà-la-môn). Còn với Vaiśya, được xem theo phép trung gian.

ardha-māsaḥhalf a month
ardha-māsaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/तत्पुरुष sense): ardhaḥ māsaḥ; Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti, Ekavacana (duration as predicate)
athathen/next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; anantara/sequence particle (‘then/next’)
ṣaḍ-rātramsix nights
ṣaḍ-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Rootṣaṭ (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (duration)
tri-rātramthree nights
tri-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Duration)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormDvigu-samāsa; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana (duration)
dvija-puṅgavāḥO best of the twice-born
dvija-puṅgavāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dvijānāṃ puṅgavāḥ; Puṃliṅga, Prathamā-vibhakti, Bahuvacana; vocative-like address in context
śūdra-kṣatriya-viprāṇāmof the Śūdras, Kṣatriyas, and Brāhmaṇas
śūdra-kṣatriya-viprāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/For/of)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + kṣatriya (प्रातिपदिक) + vipra (प्रातिपदिक)
FormDvandva (itaretara): śūdrāś ca kṣatriyāś ca viprāś ca; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
vaiśyeṣuamong/with respect to Vaiśyas
vaiśyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context ‘in case of’)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī-vibhakti, Bahuvacana
āśaucamimpurity (mourning period)
āśaucam:
Pradhāna (प्रधान/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootāśauca (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā, Ekavacana (predicate nominal)
iṣyateis considered/accepted
iṣyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormDhātu: √iṣ (इष् ‘to desire/consider’); Laṭ (present/लट्), Prathama-puruṣa, Ekavacana; ātmanepada; passive-like sense ‘is held/considered’

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic dharma-teaching to the assembled sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

A
aśauca
V
varṇāśrama-dharma
Ś
Śūdra
K
Kṣatriya
V
Vaiśya
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames the dharmic discipline of purity (aśauca) that supports steadiness of mind and eligibility for mantra, worship, and yoga—prerequisites often assumed in the Kurma Purana’s higher teachings.

No specific yoga technique is stated; the verse emphasizes varṇāśrama-based observance of aśauca, a preparatory restraint that preserves ritual and mental order, aligning with the Purāṇa’s broader pathway where disciplined conduct undergirds mantra-japa, pūjā, and contemplative practice.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; instead it presents shared dharma norms that function as a common foundation for both Śaiva (including Pāśupata) and Vaiṣṇava worship as integrated in the Kurma Purana.