Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

ये चात्र विश्वेदेवानां विप्राः पूर्वं निमन्त्रिताः / प्राङ्मुखान्यासनान्येषां त्रिदर्भोपहितानि च

ye cātra viśvedevānāṃ viprāḥ pūrvaṃ nimantritāḥ / prāṅmukhānyāsanānyeṣāṃ tridarbhopahitāni ca

Và các vị Bà-la-môn đã được thỉnh mời từ trước cho nghi lễ Viśvedevā—chỗ ngồi của họ được bày hướng về phương Đông, và trên mỗi chỗ ngồi còn đặt ba ngọn cỏ darbha thanh tịnh.

येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
विश्वेदेवानाम्of the Viśvedevas (all-gods)
विश्वेदेवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्वे-देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (विश्वे देवाः); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पूर्वम्previously, beforehand
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (formerly/beforehand)
निमन्त्रिताःinvited
निमन्त्रिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि+मन्त्र् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थानी (invited)
प्राङ्-मुखानिeast-facing
प्राङ्-मुखानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राङ् (अव्यय/दिक्) + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (प्राङ्मुख = east-facing); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying आसनानि)
आसनानिseats
आसनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
त्रि-दर्भ-उपहितानिcovered with three darbha grasses
त्रि-दर्भ-उपहितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + दर्भ (प्रातिपदिक) + उपहित (प्रातिपदिक; कृदन्त from उप+धा/हि)
Formतत्पुरुष (त्रिदर्भैः उपहितानि = covered/placed with three darbhas); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (आसनानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Suta (narrator) recounting the ritual arrangements within the Kurma Purana’s narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Viśvedevāḥ
V
Viprāḥ (Brahmins)
D
Darbha (Kuśa grass)

FAQs

Indirectly: it presents dharma through precise ritual order (east-facing seats, darbha), implying that disciplined conduct and purity are preparatory supports for higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana (notably the Ishvara Gita section).

No direct yogic technique is taught in this verse; instead it highlights ritual purity and orientation (prāṅmukha) and the sanctifying use of darbha—traditional supports that purify the practitioner and environment, forming a dharmic foundation that complements later teachings on Pashupata Yoga in the text.

It does not explicitly mention Shiva-Vishnu unity; it reflects shared Vedic-Puranic dharma (yajna protocol, darbha sanctity) that both Shaiva and Vaishnava traditions uphold, a common ground later harmonized in Kurma Purana’s synthesis.