Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
द्वादश्यां जातरूपं च रजतं कुप्यमेव च / ज्ञातिश्रैष्ठ्यं त्रयोदश्यां चतुर्दश्यां तु क्रुप्रजाः / पञ्चदश्यां सर्वकामानाप्नोति श्राद्धदः सदा
dvādaśyāṃ jātarūpaṃ ca rajataṃ kupyameva ca / jñātiśraiṣṭhyaṃ trayodaśyāṃ caturdaśyāṃ tu kruprajāḥ / pañcadaśyāṃ sarvakāmānāpnoti śrāddhadaḥ sadā
Vào tithi thứ mười hai, người ấy được vàng, bạc và cả của cải kim loại thường; vào tithi thứ mười ba, đạt địa vị tối thắng giữa họ hàng; vào tithi thứ mười bốn, được con cháu giàu lòng từ mẫn; vào tithi thứ mười lăm, người dâng Śrāddha luôn thành tựu mọi điều mong cầu.
Sūta (narrating the Kurma Purana’s teaching on Śrāddha, ultimately rooted in Lord Kūrma’s instruction)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse does not directly define Ātman; it teaches dharma through Śrāddha, implying that ordered ritual duty (karma in a dhārmic framework) supports purification and well-being, which in the Purāṇic synthesis is a preparatory ground for higher knowledge.
No explicit yoga technique is given; the practice emphasized is Śrāddha performed on specific tithis. In Kurma Purana’s broader discipline-oriented outlook, such niyama-like observances cultivate steadiness, gratitude to ancestors, and sattva—supportive conditions for later yogic and contemplative pursuits.
This verse is primarily ritual-phala (results of Śrāddha) and does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; however, it fits the Kurma Purana’s integrative dharma framework where orthodox rites are upheld alongside later teachings that harmonize Śaiva and Vaiṣṇava paths.