Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhojana-vidhi and Nitya-karman: Directions for Eating, Prāṇa-Oblations, Sandhyā, and Conduct Leading to Apavarga

अमृतापिधानमसीत्युपरिष्टादपः पिबेत् / आचान्तः पुनराचामेदायं गौरिति मन्त्रतः

amṛtāpidhānamasītyupariṣṭādapaḥ pibet / ācāntaḥ punarācāmedāyaṃ gauriti mantrataḥ

Tụng rằng: “Ngươi là sự che phủ của cam lộ bất tử,” rồi hãy nhấp nước từ phía trên theo nghi thức. Sau khi đã ācamana, lại thực hiện ācamana lần nữa với thần chú: “Đây là con bò,” đúng theo phép.

अमृतापिधानम्(it is) the covering of nectar
अमृतापिधानम्:
प्रेडिकेट/विधेय (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootअमृत-अपिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
असिyou are
असि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
उपरिष्टात्from above
उपरिष्टात्:
देशाधिकरण (Spatial adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place) ‘from above/at the top’
अपःwater
अपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
आचान्तःhaving sipped (water)
आचान्तः:
कर्ता (Kartā/Subject; of following verb)
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘having sipped (ācamana) / after sipping’
पुनःagain
पुनः:
कालाधिकरण (Temporal adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb) ‘again’
आचामेत्should sip (ācamana)
आचामेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआ-चम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
प्रेडिकेट/विधेय (Deictic in mantra)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गौःcow
गौः:
प्रेडिकेट/विधेय (in mantra)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
मन्त्रतःaccording to the mantra
मन्त्रतः:
करण (Karaṇa/Means)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘according to the mantra / by the mantra’

Sūta (narrating traditional dharma-vidhi as received from the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Amṛta
Ā
Ācamana
G
Gauḥ (Cow as sacred symbol)

FAQs

Indirectly: it frames purity and immortality-symbolism (“amṛta”) as a ritual orientation—preparing the practitioner’s body-mind for higher knowledge, where the Atman is approached through disciplined purification.

This is a preparatory discipline (śauca) rather than a meditation technique: mantra-guided ācamana trains attentiveness, ritual precision, and inner cleanliness—foundational for later Yoga-sādhana and Pāśupata-oriented observances.

Not by explicit theology here, but by shared dharma-practice: the same purificatory rite and mantra-discipline undergird both Śaiva and Vaiṣṇava sādhana in the Kurma Purana’s synthesis.