नाक्षैः क्रीडेन्न धावेत नाप्सु विण्मूत्रमाचरेत् / नोच्छिष्टः संविशेन्नित्यं न नग्नः स्नानमाचरेत्
nākṣaiḥ krīḍenna dhāveta nāpsu viṇmūtramācaret / nocchiṣṭaḥ saṃviśennityaṃ na nagnaḥ snānamācaret
Không nên chơi xúc xắc, cũng không nên chạy nhảy bừa bãi; không được đại tiểu tiện trong nước. Không bao giờ được nằm xuống khi còn ô uế vì thức ăn thừa, và không nên tắm trong tình trạng khỏa thân.
Traditional narration within the Kurma Purana’s dharma-śāstra style discourse (Purāṇic narrator conveying prescribed ācāra).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
Indirectly: it frames bodily discipline and purity (śauca) as supports for a sattvic mind, which is considered conducive to steady contemplation of the Self in Purāṇic and Yoga-oriented teaching.
No direct āsana or dhyāna is taught; instead it emphasizes yama-like ethical restraints and cleanliness—foundational disciplines that stabilize the practitioner for higher Yoga (including Pāśupata-oriented devotion and inner concentration).
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the shared dharmic-ascetic ethic honored across Śaiva and Vaiṣṇava traditions in the Kurma Purana’s synthesis.