Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 2

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

तृणं वा यदि वा शाकं मृदं वा जलमेव वा / परस्यापहरञ्जन्तुर्नरकं प्रतिपद्यते

tṛṇaṃ vā yadi vā śākaṃ mṛdaṃ vā jalameva vā / parasyāpaharañjanturnarakaṃ pratipadyate

Dù chỉ là một ngọn cỏ, một mớ rau, một cục đất hay thậm chí là nước—kẻ nào trộm lấy vật thuộc về người khác thì sa vào địa ngục.

tṛṇamgrass
tṛṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
yadiif
yadi:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle ‘if’)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
śākamvegetable/greens
śākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
mṛdamearth/clay
mṛdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛd (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
evaindeed/just
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle ‘indeed/just’)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
parasyaof another (person)
parasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
apaharanstealing/taking away
apaharan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootapa-hṛ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
jantuḥa creature/person
jantuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
narakamhell
narakam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
pratipadyateattains/enters
pratipadyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-pad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Traditional Purāṇic narration (instructional voice within the Kurma Purana’s dharma-teaching section)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Naraka

FAQs

Indirectly: by condemning theft, it reinforces dharma as a purifying discipline; purity of conduct supports inner clarity in which the Atman is realized without distortion from greed and possessiveness.

It highlights the yama-like restraint of non-stealing (asteya). In the Kurma Purana’s broader Yoga-śāstra ethos, such ethical restraints are prerequisites for steadiness of mind and successful meditation.

This verse is primarily a dharma injunction rather than a theological statement; it aligns with the Purana’s synthesis by presenting a shared moral foundation—ethical restraint and karmic accountability—honored across Shaiva and Vaishnava paths.