Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

चत्वरं वा श्मशानं वा समाक्रम्य द्विजोत्तमः / संध्ययोरुभयोस्तद्वदाचान्तो ऽप्याचमेत् पुनः

catvaraṃ vā śmaśānaṃ vā samākramya dvijottamaḥ / saṃdhyayorubhayostadvadācānto 'pyācamet punaḥ

Nếu bậc dvija tối thượng bước vào ngã tư đường hay vào bãi hỏa táng, thì vào cả hai thời điểm giao hội (sáng và chiều) cũng nên thực hành ācamana như vậy; dù đã nhấp nước tịnh rồi, vẫn nên nhấp lại.

चत्वरम्a crossroads/public square
चत्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचत्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
श्मशानम्a cremation ground
श्मशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (particle)
समाक्रम्यhaving entered/stepped into
समाक्रम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having stepped on/entered’
द्विज-उत्तमःthe best brāhmaṇa (twice-born)
द्विज-उत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular); तत्पुरुष (‘best of the twice-born’)
संध्ययोःat the two twilight times
संध्ययोः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन (Gen/Loc dual)
उभयोःof both
उभयोः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी, द्विवचन (Gen/Loc dual)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (adverb: ‘likewise/in the same way’)
आचान्तःhaving sipped (water)
आचान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having sipped (ācamana) / purified’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
आचमेत्should sip (water)
आचमेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: ‘again’)

Traditional Purāṇic narrator instructing dharma/ācāra (within the Kurma Purana’s didactic discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Sandhyā
Ā
Ācamana
D
Dvija
Ś
Śmaśāna

FAQs

Directly it does not define Ātman; it teaches the preparatory discipline (śauca) that steadies the mind for sandhyā practice, which in the Kurma Purana supports higher contemplations that culminate in Self-knowledge.

It emphasizes sandhyā observance supported by ritual purification (ācamana). In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such outer purity functions as a prerequisite for mantra-japa, breath-regulation, and meditative steadiness aligned with Pāśupata-oriented discipline.

This verse is primarily about dharmic conduct, not deity identity. Indirectly, it reflects the Purana’s integrative approach: shared Vedic purity-and-sandhyā norms underpin devotion and yoga directed to the one Supreme honored as both Hari (Vishnu/Kurma) and Hara (Shiva) in the text’s wider theology.