Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Varnāśrama-Krama, Vairāgya as the Ground of Saṃnyāsa, and Brahmārpaṇa Karma-yoga

तस्मात् सर्वप्रयत्नेन तत्र तत्राश्रमे रतः / कर्माणीश्वरतुष्ट्यर्थं कुर्यान्नैष्कर्म्यमाप्नुयात्

tasmāt sarvaprayatnena tatra tatrāśrame rataḥ / karmāṇīśvaratuṣṭyarthaṃ kuryānnaiṣkarmyamāpnuyāt

Vì thế, với mọi nỗ lực, an trú trong bổn phận của chính mình theo từng āśrama (giai đoạn đời sống), hãy hành động để làm đẹp lòng Đấng Tối Thượng (Īśvara); nhờ vậy đạt naiṣkarmya—trạng thái vượt ngoài hành động.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna-artha (हेतु/अपादानार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; पञ्चमी-एकवचनरूपेण निपातवत् (ablatival adverb: therefore/from that)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारय (सर्वः प्रयत्नः = all effort)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa-artha (अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
तत्रthere (in each case)
तत्र:
Adhikaraṇa-artha (अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (there, in each place)
आश्रमेin the āśrama (stage/order)
आश्रमे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन
रतःbeing devoted/engaged
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; भूतकृदन्त (रम् धातोः क्त) = engaged/devoted
कर्माणिactions
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
ईश्वरतुष्ट्यर्थम्for the sake of pleasing the Lord
ईश्वरतुष्ट्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक) + तुष्टि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/उद्देश्य), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ईश्वरस्य तुष्टिः) + तत्पुरुष (तुष्ट्यर्थम् = for the sake of satisfaction)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नैष्कर्म्यम्actionlessness (freedom from binding action)
नैष्कर्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनैष्कर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आप्नुयात्should attain
आप्नुयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages (Kurma Purana dharma-teaching context)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Ī
Īśvara
Ā
Āśrama (Varnashrama-dharma)

FAQs

It implies that liberation is not achieved by mere outer inactivity, but by inner freedom from doership and bondage: when actions are offered to Īśvara, one reaches naiṣkarmya—acting without karmic attachment, which aligns the mind with the Self’s unattached nature.

The verse highlights karma-yoga within varnashrama: disciplined performance of one’s prescribed duties with īśvara-tuṣṭi (God-pleasing intention). This purifies the mind (citta-śuddhi) and supports higher yogic absorption by reducing egoic agency.

By centering practice on Īśvara (the Lord) rather than sectarian identity, it reflects the Kurma Purana’s integrative stance: devotion and offering to the one Supreme Lord—understood across Shaiva-Vaishnava idioms—leads to the same liberating naiṣkarmya.