Shloka 62

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

देहदण्डनमात्रेण का मुक्तिरविवेकिनाम् / वल्मीकताडनादेव मृतः किन्नु महोरगः

dehadaṇḍanamātreṇa kā muktiravivekinām / valmīkatāḍanādeva mṛtaḥ kinnu mahoragaḥ

Những kẻ thiếu hiểu biết làm sao đạt được giải thoát chỉ bằng cách hành hạ thân xác? Nếu đánh vào tổ kiến mà đủ, liệu con rắn lớn bên trong có chết vì điều đó không?

देह-दण्डन-मात्रेणby mere bodily punishment/austerity
देह-दण्डन-मात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + दण्डन (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—देहस्य दण्डनम् इति षष्ठी-तत्पुरुष, तस्य मात्रम् इति तत्पुरुष; Instrumental singular (by mere bodily mortification)
काwhat?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; interrogative pronoun (what?)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
अविवेकिनाम्of the undiscerning people
अविवेकिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअविवेकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (of the undiscriminating)
वल्मीक-ताडनात्from striking an anthill
वल्मीक-ताडनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक) + ताडन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—वल्मीकस्य ताडनम् इति षष्ठी-तत्पुरुष; Ablative singular (from striking an anthill)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphatic ‘indeed/only’
मृतःdead
मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे (past participle): ‘dead’
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; interrogative ‘what?’ (here: ‘what (benefit)?’)
नुindeed/then (interrogative emphasis)
नु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपात (interrogative/emphatic particle)
महोरगःa great serpent
महोरगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—महान् उरगः; Nominative singular

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Liberation is not produced by mere bodily punishment; without discrimination (viveka), austerity is causally irrelevant to moksha.

Vedantic Theme: Moksha is through knowledge (and/or bhakti) removing avidyā; physical suffering is not a direct means, and can strengthen egoic doership.

Application: Replace self-harmful ‘tapas’ with sattvic discipline: moderation, meditation, ethical living, and inquiry; evaluate means-end coherence in practice.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: shanta

Type: forest/field (implied)

Related Themes: Garuda Purana 2.49.61 (niyama and body-drying); Garuda Purana 2.49.63 (hypocritical guise)

G
Garuda

FAQs

This verse states that without viveka, external practices like harsh bodily mortification cannot produce moksha; liberation requires right understanding and inner transformation.

In the Preta Kanda’s broader instruction, the soul’s progress is not secured by outward suffering alone; the afterlife journey and ultimate release depend on dharma, purity, and correct knowledge rather than mere physical self-torture.

Prioritize ethical living, self-control, and clear understanding over performative austerity—choose disciplined practice guided by insight rather than harming the body for spiritual ‘results.’