Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 28

Explanation of Purification (Śuddhi-vyākhyāna)

सौवर्णं शक्तितो नागं ततो दद्याद्द्विजोत्तमे / धेनुं दत्त्वा ततो ब्रूयात् प्रीयतां नागराडिति

sauvarṇaṃ śaktito nāgaṃ tato dadyāddvijottame / dhenuṃ dattvā tato brūyāt prīyatāṃ nāgarāḍiti

Tùy theo khả năng, nên bố thí một con rắn bằng vàng cho vị brāhmaṇa ưu tú. Sau khi dâng một con bò, nên nói: “Nguyện Nāgarāja, vua loài rắn, hoan hỷ.”

सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; adjective qualifying ‘नागम्’
शक्तितःaccording to one’s capacity
शक्तितः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘according to ability’
नागम्a serpent (nāga)
नागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमेto/for the best of the twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे/अधिकरणे ‘in/unto the best brāhmaṇa’
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = ‘having given’
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (passive/benedictive sense)
नागराट्the king of nāgas
नागराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग-राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘नागानां राजा’
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: After core offerings, during prescribed dāna segment of the śrāddha sequence

Concept: Dāna according to capacity (śakti) generates puṇya and propitiates powerful beings; intention and proper recipient (dvijoत्तम) matter.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: offering wealth without clinging, aligning action with dharma for purification.

Application: Give within means to worthy recipients; pair material gift with sincere prayer; treat dāna as responsibility, not display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space

Related Themes: Garuda Purana śrāddha/dāna passages: go-dāna as highly meritorious; specific propitiatory dānas in ritual chapters near 2.44

N
Nagas
B
Brahmana
C
Cow (Dhenu)

FAQs

This verse presents Suvarna Nāga-dāna (a golden serpent donation) as a capacity-based gift to a worthy brāhmaṇa, accompanied by an invocation for the Nāga-king’s satisfaction—indicating a ritualized act of merit and pacification.

In the Preta Kanda context, such prescribed gifts (dāna) and spoken sankalpa-like formulas are part of ritual supports meant to generate puṇya and remove obstacles, contributing to peace and favorable passage in post-death rites.

Give charity according to means, prioritize ethical giving to qualified recipients, and pair donations with a clear intention/prayer for welfare and harmony—keeping the spirit of dāna and dharma central.