Shloka 15

Vow-Fasting (Anaśana), Sannyāsa, Tīrtha-Death, and the Ethics of Dāna

व्रतं निरशन कृत्वा स्वगृहे ऽपि मृतो यदि / स्वकुलानि परित्यज्य एकाकी विचरेद्दिवि

vrataṃ niraśana kṛtvā svagṛhe 'pi mṛto yadi / svakulāni parityajya ekākī vicareddivi

Nếu một người thọ trì lời nguyện nhịn ăn rồi mệnh chung—dẫu ngay trong chính ngôi nhà mình—thì người ấy lìa bỏ các dòng tộc của mình và một mình du hành nơi cõi khác.

व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निरशनम्fasting
निरशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिरशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; ‘having done/performed’
स्व-गृहेin his own house
स्व-गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘स्वं गृहं’ = one’s own house)
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थे (even/also)
मृतःdead
मृतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle) ‘dead’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यदिif
यदि:
Upapada (उपपद/शर्तसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
स्व-कुलानिhis own lineages/families
स्व-कुलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘स्वानि कुलानि’ = one’s own families/lineages)
परित्यज्यhaving left behind
परित्यज्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; ‘having abandoned’
एकाकीalone
एकाकी:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विचरेत्would wander
विचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दिविin heaven
दिवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘in heaven’

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Dying after undertaking nir-āśana-vrata may result in solitary post-mortem wandering, detached from one’s kula-lines.

Vedantic Theme: Asakti (detachment) can manifest as radical aloneness; warns that ritual/austerity without proper completion/context may yield ambiguous gati.

Application: Undertake vows with guidance, clarity of intent, and appropriate completion/transition rites; balance austerity with devotion and right understanding.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: domestic space

Related Themes: Garuda Purana: nuanced fruits of vrata and death-context; some acts yield intermediate states rather than immediate liberation

G
Garuda
P
Preta

FAQs

This verse warns that a vow like fasting must be undertaken with proper intent and completion; otherwise, its karmic outcome can be isolation and instability in the post-death state.

It depicts a post-death condition where the deceased becomes separated from familial support and lineage ties, moving through the other world alone—an image of a precarious preta-like wandering.

Undertake religious vows responsibly—avoid extreme or careless observances, follow tradition/health constraints, and complete or formally conclude vows rather than leaving them unresolved.