Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 80

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

एवं संसारचक्रे ऽस्मिज्जन्तवो घटयन्त्रवत् / भ्राम्यन्ते प्राक्तनैर्बधैर्बद्धा विध्यन्ति चासकृत्

evaṃ saṃsāracakre 'smijjantavo ghaṭayantravat / bhrāmyante prāktanairbadhairbaddhā vidhyanti cāsakṛt

Vì thế, trong bánh xe luân hồi này, chúng sinh quay cuồng như guồng nước, bị trói buộc bởi xiềng xích của nghiệp xưa, và bị đánh dập hết lần này đến lần khác (bởi khổ đau và quả báo).

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thus/in this way’
संसारचक्रेin the cycle of transmigration
संसारचक्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in the wheel of saṃsāra’ (षष्ठी-तत्पुरुष: संसारस्य चक्रम्)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in this’
जन्तवःbeings
जन्तवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘creatures/beings’
घटयन्त्रवत्like a water-wheel
घटयन्त्रवत्:
Sambandha (Simile/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootघट (प्रातिपदिक) + यन्त्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (उपमानवाचक) — ‘like a water-wheel device’ (घटयन्त्र + वत् = ‘having/like’)
भ्राम्यन्तेwander
भ्राम्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘they wander/whirl’
प्राक्तनैःby former
प्राक्तनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्राक्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — ‘by former/previous’ (qualifying badhaiḥ)
बधैःby bonds/afflictions
बधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — ‘by bonds/afflictions’
बद्धाःbound
बद्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘bound’ (qualifying jantavaḥ)
विध्यन्तिare struck
विध्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘they are pierced/struck’ (here: ‘they get struck’)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction) — ‘and’
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kala (Frequency/काल)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘again and again/repeatedly’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Beings revolve in samsara like a water-wheel, driven and constrained by prior karmic bonds, repeatedly struck by resultant experiences.

Vedantic Theme: Karma as upadhi sustaining samsara; avidya-driven repetition; need for viveka to seek release from cyclic causality.

Application: Contemplate cause-and-effect in one’s habits; reduce binding actions (attachment-driven karma); adopt disciplines that weaken vasanas (japa, dana, seva, meditation).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 2.32.81 (explicit moksha exhortation following this samsara metaphor)

J
Jantavas (living beings)
S
Saṃsāra (cycle of rebirth)
K
Karma (prāktana deeds)

FAQs

This verse frames saṃsāra as a mechanical, repetitive turning driven by past karma—showing that liberation requires cutting the bonds of previous deeds rather than merely seeking temporary relief.

It indicates that the jīva does not move freely; it is propelled and constrained by prāktana karma, repeatedly encountering pain and consequence, which in the Purana’s narrative connects to post-death experiences and eventual rebirth.

Act with dharma and restraint now—because habits and actions become “bonds” later—while cultivating spiritual disciplines (satkarma, charity, truthfulness, devotion) that reduce harmful karmic momentum.