Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 123

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

केशग्राहैः समाक्रान्ता नीयन्ते यमकिङ्करैः / पापिष्ठास्त्वधमास्तार्क्ष्य दयाधर्मविविर्जिताः

keśagrāhaiḥ samākrāntā nīyante yamakiṅkaraiḥ / pāpiṣṭhāstvadhamāstārkṣya dayādharmavivirjitāḥ

Bị nắm giật tóc, họ bị các sứ giả của Diêm Vương lôi đi. Ôi Tārkṣya (Garuda), đó là hạng người tội lỗi nhất và hèn kém nhất—không có lòng từ bi và cũng chẳng có chánh pháp.

keśa-grāhaiḥby hair-graspers (by seizing the hair)
keśa-grāhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkeśa (प्रातिपदिक) + grāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; केशानां ग्राहाः इति षष्ठी-तत्पुरुष
samākrāntāḥoverpowered, seized
samākrāntāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-krām (धातु) → samākrānta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
nīyanteare led away
nīyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
yama-kiṅkaraiḥby Yama's servants
yama-kiṅkaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + kiṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; यमस्य किङ्कराः इति षष्ठी-तत्पुरुष
pāpiṣṭhāḥmost sinful
pāpiṣṭhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāpin (प्रातिपदिक) → pāpiṣṭha (तद्धित/तरप्-तमप् superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अतिशयार्थे तमप् (superlative)
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
adhamāḥlowest, vile
adhamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tārkṣyaO Tārkṣya (Garuda)
tārkṣya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
dayā-dharma-vivirjitāḥdevoid of compassion and righteousness
dayā-dharma-vivirjitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdayā (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + vi-vṛj (धातु) → vivirjita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; dayā ca dharmaś ca (द्वन्द्व) तयोः vivirjitāḥ (वियुक्ताः) इति समासः (समाहार-तत्पुरुषभाव)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Tārkṣya)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Cruelty and adharma lead to punitive post-mortem consequences administered by Yama’s agents.

Vedantic Theme: Karma-phala-niyati (inevitability of results) within saṃsāra; ethical failure binds the jīva to suffering.

Application: Cultivate dayā (compassion) and dharma in conduct; avoid harm and exploitation, remembering accountability beyond death.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: otherworldly court/road of Yama

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of Yamadūtas dragging sinners; recurring motif of hair-seizure and forced transport

Y
Yama
Y
Yamakiṅkaras (Yama’s messengers)

FAQs

This verse frames compassion and dharma as defining virtues; those who lack them are counted among the worst sinners and are forcibly taken by Yama’s messengers.

It depicts the punitive escort of the gravely sinful: Yamakiṅkaras seize and drag them, indicating an involuntary, painful transition toward Yama’s judgment rather than a peaceful passage.

Cultivate compassion and live by dharma—avoid cruelty and unethical conduct—since the text links a merciless, unrighteous life with severe consequences after death.