Shloka 68

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

न विधिर्नैव मन्त्रश्च न स्वधावाहनाशिषः / नाम गोत्रं समुच्चार्य यद्दत्तं तद्दशाहिकम्

na vidhirnaiva mantraśca na svadhāvāhanāśiṣaḥ / nāma gotraṃ samuccārya yaddattaṃ taddaśāhikam

Trong nghi lễ mười ngày (daśāhika), không có nghi thức cầu kỳ, không có thần chú, cũng không có lời thỉnh mời hay chúc phúc mở đầu bằng “svadhā”. Chỉ cần xướng danh và gotra (dòng tộc) của người mất, rồi dâng vật gì—chính đó là phẩm vật daśāhika.

nanot/no
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
vidhiḥritual rule/rite
vidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
nanor
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle: indeed/just)
mantraḥmantra
mantraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
nanor
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
svadhā-āvāhana-āśiṣaḥinvocations/blessings calling ‘svadhā’
svadhā-āvāhana-āśiṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvadhā (प्रातिपदिक) + āvāhana (प्रातिपदिक) + āśis (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (स्वधायाः आवाहनम्, तस्य आशिषः)
nāmaname
nāma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
gotramclan/lineage
gotram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
samuccāryahaving pronounced
samuccārya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√car (चर्, धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive): having uttered
yatwhatever/that which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (दा, धातु)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
tatthat
tat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
daśa-āhikampertaining to the ten-day period
daśa-āhikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + āhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दशाहस्य सम्बन्धि)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vainateya)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Daśāhika (ten-day) period

Concept: Daśāhika is defined by straightforward offering with nāma-gotra utterance, not by complex mantra-vidhi or svadhā invocations.

Vedantic Theme: Primacy of saṅkalpa and adhikāra in ritual action; external complexity is secondary to dharmic intent and correct identification.

Application: When resources or priestly availability are limited, perform the ten-day offering correctly by naming the deceased and gotra, focusing on sincerity and continuity.

Primary Rasa: shanta

Type: domestic ritual ground

Related Themes: Garuda Purana: daśāhika/ekoddiṣṭa distinctions and procedural notes (Pretakalpa śrāddha sections)

P
Pitris

FAQs

This verse defines daśāhika as a simplified post-death offering: it is validated primarily by intention and correct identification of the deceased (name and gotra), rather than elaborate mantra-based ritual.

No. It explicitly states that in daśāhika there is no formal vidhi, no mantras, and no “svadhā” invocations/blessings; the offering made after stating name and gotra is considered sufficient for that period.

If full ritual resources are unavailable immediately after a death, one may still perform meaningful remembrance and offering by clearly dedicating it to the departed through name and lineage, keeping sincerity and dharmic conduct central.