Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 14

Garuḍa’s Return to Vaikuṇṭha and the Comprehensive Inquiry into Death-Rites and the Preta’s Journey

चतुर्भुजाः कुण्डलिनो मौलिनो मालिनस्तथा / भ्राजिष्णुभिर्विमानानां पङ्किभिर्ये महात्मनाम्

caturbhujāḥ kuṇḍalino maulino mālinastathā / bhrājiṣṇubhirvimānānāṃ paṅkibhirye mahātmanām

Ở đó có những bậc đại hồn, bốn tay, đeo khuyên tai, đội vương miện và mang vòng hoa. Họ chuyển động thành hàng ngũ rực rỡ, cùng những cỗ thiên xa chói sáng tháp tùng.

चतुर्-भुजाःfour-armed
चतुर्-भुजाः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगु-समास (‘चत्वारः भुजाः येषाम्’)
कुण्डलिनःwearing earrings
कुण्डलिनः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootकुण्डलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; मतुप्/इन्-प्रत्ययान्त (‘having earrings’)
मौलिनःcrowned
मौलिनः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootमौलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘मौलि’ (crown) + इन्
मालिनःgarlanded
मालिनः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘having garlands’
तथाalso/likewise
तथा:
Samuccaya/Modifier (समुच्चय/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
भ्राजिष्णुभिःwith shining (ones)
भ्राजिष्णुभिः:
Karana (करण/Instrument; with)
TypeAdjective
Rootभ्राजिष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘shining’
विमानानाम्of aerial chariots
विमानानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पङ्किभिःin rows/lines
पङ्किभिः:
Karana (करण/Instrument; in/with rows)
TypeNoun
Rootपङ्कि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘in rows/lines’
येwho
ये:
Karta (कर्ता) (refers to gaṇāḥ)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Great souls in the divine realm bear auspicious marks (four arms, crowns, garlands) and move with radiant vimānas—imagery of perfected proximity and honor.

Vedantic Theme: Sārūpya/sāmīpya (attaining a form/near-ness akin to the Lord) in Vaiṣṇava mokṣa theology; glory as a byproduct of devotion rather than worldly merit.

Application: Orient practice toward inner transformation rather than status: steady bhakti (nāma, pūjā, seva) and ethical purity, aspiring for nearness to the Lord rather than transient ‘heavenly’ rewards.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial thoroughfare/courtly avenue

Related Themes: Garuda Purana: mokṣa/bhakti sections describing divine forms and vimāna imagery

M
Mahātmanas
V
Vimānas

FAQs

They symbolize the fruition of merit (puṇya): the righteous attain luminous forms and honored conveyances, indicating an elevated post-death state.

It depicts a favorable destination for great souls—moving in shining ranks with celestial vehicles—implying ascent to higher realms as a result of dharma and spiritual merit.

Live ethically and cultivate devotion and generosity; the text frames inner virtue and dharma as causes of an auspicious afterlife outcome.