Shloka 18

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

मा देहि ऐश्वर्यमनुत्तमं त्वत्पादारविन्दस्य विरुद्धभूतम् / त्वं देव मे देहि सतां च संगं तव स्वरूपप्रतिपादकानाम्

mā dehi aiśvaryamanuttamaṃ tvatpādāravindasya viruddhabhūtam / tvaṃ deva me dehi satāṃ ca saṃgaṃ tava svarūpapratipādakānām

Xin đừng ban cho con quyền thế thế gian vô song, vì nó trở thành chướng ngại đối với lòng sùng kính nơi chân sen của Ngài. Ô Lạy Chúa, xin ban cho con thay vào đó được gần gũi các bậc hiền thiện—những người trình bày chân tánh của Ngài.

माdo not
मा:
निपात
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
देहिgive
देहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ऐश्वर्यम्lordship, power
ऐश्वर्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies ऐश्वर्यम्)
त्वत्-पाद-अरविन्दस्यof your lotus-feet
त्वत्-पाद-अरविन्दस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + अरविन्द (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘त्वत्पादस्य अरविन्दम्’); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विरुद्ध-भूतम्contrary/opposed (to devotion to your feet)
विरुद्ध-भूतम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootविरुद्ध (प्रातिपदिक) + भूत (√भू-धातु, क्त; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘विरुद्धं भूतम्’ = having become opposed); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ऐश्वर्यम्)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देवO God
देव:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मेto me/for me
मे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
देहिgive
देहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सताम्of the good (saints)
सताम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सङ्गम्company, association
सङ्गम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
स्वरूप-प्रतिपादकानाम्of those who expound your true nature
स्वरूप-प्रतिपादकानाम्:
सम्बन्ध (Genitive: of whom)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक) + प्रतिपादक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘स्वरूपस्य प्रतिपादकाः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Worldly aiśvarya can obstruct devotion; the highest boon is association with saints who reveal Bhagavān’s svarūpa.

Vedantic Theme: Sādhu-saṅga as the catalyst for bhakti and tattva-jñāna; vairāgya as protection against māyā’s glamour.

Application: Choose environments that strengthen devotion: seek teachers, study with sādhus, reduce status-seeking; practice gratitude and service in spiritual community.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: satsanga assembly/āśrama

Related Themes: Garuda Purana 3.25.17 (aiśvarya leading to ethical muteness); Garuda Purana 3.25.19-20 (burning attachments and inner faults)

L
Lord Vishnu
S
Satsanga (the virtuous/saints)

FAQs

This verse prioritizes the company of the virtuous who reveal the Lord’s true nature, presenting satsanga as a direct support for devotion and right understanding.

It frames the soul’s progress as dependent on devotion and correct knowledge: avoiding distractions of power and seeking saintly guidance that orients one toward the Lord’s lotus feet.

Choose practices and friendships that deepen devotion and clarity; treat status and wealth as secondary, and regularly learn from sincere teachers devoted to the Divine.