Shloka 93

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

यमस्य देवस्य च वामभागे श्रियं नमेद्दीपरूपां च देवीम् / यमस्य देवस्य तु चाग्रभागे हुताशनं दीपरूपं नमेच्च

yamasya devasya ca vāmabhāge śriyaṃ nameddīparūpāṃ ca devīm / yamasya devasya tu cāgrabhāge hutāśanaṃ dīparūpaṃ namecca

Bên trái của Chúa Yama, hãy cúi lạy Nữ Thần Śrī, đấng hiện ra trong hình tướng ngọn đèn. Và trước mặt Chúa Yama, hãy cúi lạy Hutaśana (Agni), cũng hiển lộ trong hình tướng ngọn đèn.

yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
vāma-bhāgeon the left side
vāma-bhāge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: वामभागे = 'in the left part/side'
śriyamŚrī (Lakṣmī)
śriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nametlet (one) bow (to)
namet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (नम् धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
dīpa-rūpāmin lamp-form
dīpa-rūpām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: दीपरूपा = 'in the form of a lamp' (qualifying śriyam/devīm)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Avadharana (अवधारण/Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
agra-bhāgein the front part
agra-bhāge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: अग्रभागे = 'in the front part'
hutāśanamAgni (fire)
hutāśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dīpa-rūpamin lamp-form
dīpa-rūpam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: दीपरूपम् = 'in the form of a lamp' (qualifying hutāśanam)
nametlet (one) bow (to)
namet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√nam (नम् धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Auspiciousness (Śrī) and purifying witness (Agni) flank dharma (Yama), indicating that judgment is tempered by purity and right order.

Vedantic Theme: Devata as functional manifestations within māyā; ritual order mirrors cosmic order (ṛta/dharma).

Application: Before rites connected to death/transition, cultivate inner ‘Śrī’ (clarity, auspicious intention) and ‘Agni’ (truthful witness, purification).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-mandala

Related Themes: Garuda Purana 3.24.92 (right-side Sūrya as dīpa); Garuda Purana 3.24.94-96 (further nyāsa/lotus placements)

Y
Yama
S
Shri (Lakshmi)
A
Agni (Hutashana)

FAQs

This verse links the lamp to auspiciousness (Śrī) and to Agni, the sacred witness of rites, implying that light symbolizes purity, guidance, and ritual correctness in Yama’s domain.

By instructing salutations to Śrī and Agni positioned near Yama, it frames Yama-loka not only as judgment but also as an ordered, dharmic realm where divine principles—auspicious merit (Śrī) and ritual fire/witness (Agni)—are acknowledged.

Maintain reverence for dharma through sincere prayer and ethical living, and in ancestral or funeral rites keep a lamp and fire offerings with mindfulness—treating light as a reminder of clarity, truthfulness, and purity of intention.