Shloka 36

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

मद्दर्शनं सर्वदा पापुयुक्तं तथा मद्वाक् सर्वदा पापयुक्ता / मद्दर्शनं सर्वदा स्त्रीषु सक्तमभूच्च ते दर्शनं मे ह्यसक्तम्

maddarśanaṃ sarvadā pāpuyuktaṃ tathā madvāk sarvadā pāpayuktā / maddarśanaṃ sarvadā strīṣu saktamabhūcca te darśanaṃ me hyasaktam

“Cái nhìn của ta xưa nay luôn bị ràng buộc bởi tội lỗi, và lời nói của ta cũng thường bị tội lỗi vấy bẩn. Ánh mắt ta luôn dính mắc nơi nữ sắc; nhưng ánh nhìn của ngài hướng về ta, quả thật là vô nhiễm, không tham cầu (asakta).”

मत्-दर्शनम्my seeing / my gaze
मत्-दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मम दर्शनम्)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालाव्यय (adverb of time: always)
पाप-युक्तम्associated with sin
पाप-युक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पापेन युक्तम्)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Anvaya (अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (thus/likewise)
मत्-वाक्my speech
मत्-वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + वाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मम वाक्)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालाव्यय (always)
पाप-युक्ताassociated with sin
पाप-युक्ता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (पापेन युक्ता)
मत्-दर्शनम्my seeing / my gaze
मत्-दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालाव्यय (always)
स्त्रीषुamong women
स्त्रीषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural)
सक्तम्attached
सक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसक्त (कृदन्त, क्त; √सञ्ज्/सज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
अभूत्was / became
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction: and)
तेyour / of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; enclitic pronoun
दर्शनम्seeing; vision
दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed)
असक्तम्unattached; not attached (to sin)
असक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-सक्त (कृदन्त, क्त; √सञ्ज्/सज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वक (negative)

A sinful departed soul (preta) speaking in self-confession (narrative voice within Vishnu–Garuda dialogue context)

Concept: Recognition of one’s own pāpa and kāma, contrasted with the Lord’s asakti (non-attachment); divine darśana as a purifying, grace-filled encounter.

Vedantic Theme: Vairāgya versus viṣaya-āsakti; the Lord as asaṅga/akartā whose presence reveals the soul’s bondage.

Application: Practice sense-restraint and cultivate non-possessive seeing; use self-audit (anveṣaṇa) of speech and gaze, then redirect attention to Hari through japa and mindful darśana.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa themes: pāpa-śuddhi through Viṣṇu-smaraṇa and darśana (general motif)

P
Preta

FAQs

This verse links a desire-driven gaze and sinful speech with ongoing pāpa (demerit), implying that unchecked craving becomes a karmic bond affecting one’s post-death condition.

It presents the preta’s self-assessment: habitual sins of perception (darśana) and speech (vāk) are remembered as causes of bondage, a recurring theme in the Preta Kanda’s after-death moral accounting.

Train the senses and speech: avoid objectifying attention, speak truthfully and kindly, and cultivate non-attachment—reducing harmful habits that the text frames as karmically consequential.