Shloka 43

Brahmā’s Curse, Four Births, and the Dharma of Shared Embodiment

Draupadī/Kṛṣṇā

धर्मादिदेहसंगं च भारत्या नैव चिन्तयेत् / मनुजस्य च देहस्य तासां संगं चिन्तयेत्

dharmādidehasaṃgaṃ ca bhāratyā naiva cintayet / manujasya ca dehasya tāsāṃ saṃgaṃ cintayet

Một người Bhāratī (bậc trí của xứ Bhārata) chớ nên ôm giữ những chấp trước gắn với thân, như “dharma” và các điều tương tự; trái lại, hãy quán chiếu chính thân người và sự vướng mắc của nó với những chấp trước ấy.

धर्म-आदि-देह-सङ्गम्association with bodies such as Dharma etc.
धर्म-आदि-देह-सङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धर्मादीनां देहानां सङ्गः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भारत्याby/through Bhāratī (speech/learning; name)
भारत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
चिन्तयेत्should think/consider
चिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मनुजस्यof a human
मनुजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
देहस्यof the body
देहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
सङ्गम्association/attachment
सङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
चिन्तयेत्should consider
चिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Do not fixate on body-linked labels/attachments (‘dharma’ etc. as identity-claims); instead contemplate the body’s conditioned nature and the mind’s entanglement—leading to vairāgya and viveka.

Vedantic Theme: Kṣetra–kṣetrajña viveka; dehābhimāna as bondage; movement toward śānta-vṛtti and disidentification from upādhis.

Application: Practice daily reflection: ‘I am not the body’; observe how roles/virtues become ego-attachments; cultivate non-attachment while still performing duties.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.17.42 (context: correcting misconstrual)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse advises shifting attention away from clinging to body-based identities and concerns, and instead recognizing how the body creates entanglement—supporting vairāgya and right understanding during life and at death.

By discouraging fixation on body-linked notions, it implies the soul’s progress depends on loosening identification with the physical frame and its attachments, a key theme in the Preta Kanda’s after-death orientation.

Practice mindful detachment: perform duties without obsession, reduce identity-based clinging, and contemplate the body’s impermanence—especially during grief—so actions remain dharmic without becoming bondage.