Shloka 50

Brahmāṇḍa-Āvaraṇa Nirūpaṇa, Virajā-Setu, and Prākṛta–Vaikṛta Sṛṣṭi

श्रीकृष्ण उवाच / अव्यक्ताद्याः पृथिव्यन्ता अण्डाच्च बहिरुद्भवाः / ते सर्वे प्राकृताः प्रोक्तास्तेषां ज्ञानाद्विमच्यते

śrīkṛṣṇa uvāca / avyaktādyāḥ pṛthivyantā aṇḍācca bahirudbhavāḥ / te sarve prākṛtāḥ proktāsteṣāṃ jñānādvimacyate

Śrī Kṛṣṇa phán: Từ Avyakta (Vô hiển) cho đến địa cầu—phát sinh ra bên ngoài từ trứng vũ trụ—tất cả đều được tuyên là sản phẩm của Prakṛti (tự tánh vật chất). Nhờ biết đúng như thật về chúng, người ta được giải thoát.

श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootश्री + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय (śrī-kṛṣṇa = 'glorious Kṛṣṇa')
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अव्यक्ताद्याःbeginning with the unmanifest
अव्यक्ताद्याः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अव्यक्त-आदि = 'beginning with the unmanifest' (अव्यक्तादि-शब्देन)
पृथिव्यन्ताःending with the earth
पृथिव्यन्ताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपृथिवी + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पृथिवी-अन्त = 'ending with earth'
अण्डात्from the cosmic egg
अण्डात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
बहिःoutside
बहिः:
देशाधिकरण (Locative adjunct)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: outside)
उद्भवाःarisen/originating
उद्भवाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participial adjective in sense of 'arisen'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राकृताःprākṛta (natural/primary)
प्राकृताः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रोक्ताःare said/called
प्रोक्ताः:
विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (ते) इति विशेष्येण सह
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
ज्ञानात्from (their) knowledge
ज्ञानात्:
अपादान (Apādāna/Cause)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (cause)
विमुच्यतेis freed/released
विमुच्यते:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is released'

Śrī Kṛṣṇa

Concept: All evolutes from avyakta to earth are prākṛta (of prakṛti); right knowledge of their nature enables liberation (vimukti).

Vedantic Theme: Viveka-khyāti: recognizing the mutable as prakṛti’s products supports disidentification; liberation through tattva-jñāna (often framed Sāṅkhya-wise, compatible with Vedāntic vairāgya).

Application: Contemplate the body-world as evolutes; reduce clinging by seeing them as prakṛti; use study and meditation to stabilize non-identification.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic

Related Themes: Garuda Purana 3.10.49–52 (question and continuation on vikṛta and sṛṣṭi)

Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Avyakta
P
Pṛthivī
B
Brahmāṇḍa (Cosmic Egg)
P
Prakṛti

FAQs

This verse frames the entire manifest cosmos—from the unmanifest source (avyakta) to earth—as Prakṛti-derived, teaching that discerning their material nature is essential for detachment and liberation.

It points to jñāna (clear knowledge) as the liberating factor: recognizing that all created levels are material transformations prevents misidentification with them and supports freedom from bondage.

Practice discrimination (viveka): treat worldly states, possessions, and even subtle experiences as Prakṛti’s products, and cultivate steady self-inquiry and devotion to reduce attachment and fear.