Shloka 16

An exposition of varṇa-dharma as taught by Yājñavalkya

अपुत्रा गुबपुज्ञातो देवरः पुत्रकान्यगा / सपिण्डो वा समोत्रो वा घृताभ्यक्त ऋतावियात्

aputrā gubapujñāto devaraḥ putrakānyagā / sapiṇḍo vā samotro vā ghṛtābhyakta ṛtāviyāt

Nếu người nữ không có con trai và người chồng không rõ (hoặc không hiện diện), thì em chồng (devara) hoặc một thân tộc—hoặc sapinda (cùng dòng tổ tiên) hoặc cùng gotra—sau khi xức ghee, có thể đến với nàng vào đúng thời kỳ (ṛtu) để cầu sinh con trai.

अपुत्राsonless (woman)
अपुत्रा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-समास (without a son)
गुबपुज्ञातः(uncertain term; possibly a specified relative/guardian)
गुबपुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुबपुज्ञात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पाठ-भेद/दुर्लभ-शब्द (uncertain lexeme)
देवरःhusband’s younger brother
देवरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुत्रकान्यगाone who goes to another for sons (niyoga context)
पुत्रकान्यगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक) + अन्यगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (पुत्रकान् अन्यं गच्छति/गता = one who goes to another for sons; sense: appointed for begetting sons)
सपिण्डःa sapinda (close agnatic kinsman)
सपिण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
समोत्रःone of the same gotra (clan)
समोत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमोत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पाठ-भेद सम्भव (समगोत्रः इत्यर्थे)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
घृताभ्यक्तःanointed with ghee
घृताभ्यक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत (प्रातिपदिक) + अभ्यक्त (कृदन्त; √अञ्ज् ‘to smear/anoint’ + अभि- उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (घृतेन अभ्यक्तः = anointed with ghee)
ऋतौin the fertile season
ऋतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
इयात्should go/approach
इयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu

Concept: In specified exceptional conditions, niyoga-like begetting of a son through a designated kinsman is permitted, regulated by season and ritual preparation.

Vedantic Theme: Dharma as contextual rule-system balancing individual conduct with lineage/social obligations; ritual purity as support for ordered life.

Application: Recognize that traditional texts sometimes provide exception-procedures for social continuity; in modern terms, prioritize ethical safeguards, consent, and lawful frameworks around reproductive decisions.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana dharma passages on progeny, lineage rites, and exceptional procedures (general parallel motifs)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Sapinda
G
Gotra

FAQs

This verse treats a son as essential for lineage continuity and dharmic obligations, permitting a regulated, kin-based method to obtain progeny when the husband is unavailable.

It frames a sensitive act under strict dharmic constraints—qualified relative (sapinda/same gotra), ritual preparation (ghee anointment), and proper timing (ṛtu)—showing how conduct is regulated by purity and social-religious order.

As a historical dharma guideline, it highlights the text’s emphasis on regulated conduct, consent, and ritual propriety; modern readers typically apply it as contextual ethics rather than a literal prescription.