Shloka 4

Dīkṣā Procedure: Homa Measures, Elemental Reconstitution, and Naming by Omen

उपवेश्य बहिः शिष्यान्धारणं तेषु कारयेत् / वायव्या कलया रुद्र शोष्यमाणान्विचिन्तयेत्

upaveśya bahiḥ śiṣyāndhāraṇaṃ teṣu kārayet / vāyavyā kalayā rudra śoṣyamāṇānvicintayet

Cho các đệ tử ngồi ở bên ngoài, rồi khiến họ thực hành sự nhiếp tâm vào đối tượng ấy. Hãy quán tưởng họ như đang bị Rudra, bằng phần năng lực thuộc gió (vāyavī), làm cho khô rút.

उपवेश्यhaving seated
उपवेश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउप-विश् (धातु) → उपवेश्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formअव्ययीभाव-प्रायः; क्त्वान्त/ल्यप् (absolutive/gerund) — ‘उपवेशयित्वा’ (having seated)
बहिःoutside
बहिः:
Adverbial (देश)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — स्थानवाचक (outside)
शिष्यान्disciples
शिष्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
धारणम्holding/retention (act of holding)
धारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधारण (प्रातिपदिक; √धृ + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रियानाम (verbal noun)
तेषुin/among them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / सर्वलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
कारयेत्should cause (them) to do / should make (them) perform
कारयेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कारय (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative: ‘should cause to do’)
वायव्याby the airy (wind-related)
वायव्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); करणत्वेन—‘वायव्या (कलया)’
कलयाby a portion/ray/phase
कलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
शोष्यमाणान्(them) being dried up
शोष्यमाणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुष् (धातु) → शोष्यमाण (कृदन्त; कर्मणि-लट्-प्रत्ययवत् भविष्यत्/विधेय-भाव)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); कर्मणि-प्रयोगे वर्तमानकाले/प्रक्रियायाम्—‘being dried up’
विचिन्तयेत्should contemplate/visualize
विचिन्तयेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, yogic-ritual context)

Concept: Elemental contemplation as a means to attenuate bodily identification—‘drying up’ impurities through Rudra’s vāyavī śakti.

Vedantic Theme: Disidentification from the gross body via upāsanā on elements; purification (citta-śuddhi) as a precondition for Self-knowledge.

Application: Use structured meditation/visualization to reduce sensory pull and compulsions; cultivate prāṇa-awareness and restraint as preparatory practice.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: outer precinct of a ritual enclosure (bahis)

Related Themes: Garuda Purana: dīkṣā/nyāsa and elemental contemplations in adjacent verses (agni/āpas/ākāśa sequences)

R
Rudra
V
Vayu

FAQs

This verse treats dhāraṇā as a guided practice: the teacher seats disciples and directs their focused visualization, indicating concentration as a disciplined, teachable method rather than a vague meditation.

Indirectly, it points to mastery over subtle processes through visualization (vāyu/air element and Rudra’s transforming power), a theme used in Purāṇic yoga to refine the subtle body and detach from gross identification.

Approach meditation systematically: sit in a quiet place, follow a structured concentration object, and use purposeful visualization to reduce restlessness and attachment—preferably under competent guidance.