Shloka 48

Pitṛ-Stuti, Tarpaṇa, and the Ritual Power of Recitation in Śrāddha

एकत्रिंशत्पितृगणा यैर्व्याप्तमखिलं जगत् / त एवात्र पितृगणास्तुष्यन्तु च मदाहितात्

ekatriṃśatpitṛgaṇā yairvyāptamakhilaṃ jagat / ta evātra pitṛgaṇāstuṣyantu ca madāhitāt

Nguyện ba mươi mốt hạng Pitṛ—những bậc thấm nhuần khắp toàn thể vũ trụ—được hoan hỷ nơi đây, nhờ lễ cúng dường này do chính con dâng hiến.

एकत्रिंशत्thirty-one
एकत्रिंशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकत्रिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (पितृगणाः इत्यस्य विशेषणम्)
पितृगणाःgroups of ancestors (Pitṛs)
पितृगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां गणाः)
यैःby whom
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootव्याप् (धातु) + क्त (कृत्) → व्याप्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (pervaded)
अखिलम्entire
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जगत् इत्यस्य)
जगत्world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
पितृगणाःthe ancestor-groups
पितृगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पितॄणां गणाः)
तुष्यन्तुmay (they) be pleased
तुष्यन्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
मदाहितात्from what has been offered by me
मदाहितात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आहित (प्रातिपदिक; आ + धा (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मया आहितात्/मम आहितात्)

Ritual reciter (the performer of Pitṛ-tarpaṇa / śrāddha), within the Vishnu–Garuda teaching context

Beneficiary: Pitr

Concept: Offerings made with agency (‘mad-āhitāt’) can satisfy the pervasive Pitṛ collectivity; ritual action links microcosm (individual act) to macrocosm (universal pervasion).

Vedantic Theme: Interconnectedness under ṛta/dharma: the unseen network of recipients and results; intention (saṅkalpa) as a subtle causal factor in karma-phala.

Application: Perform ancestral offerings with clear saṅkalpa and humility; include a universal dedication—‘may all Pitṛs be satisfied’—especially when lineage details are unknown.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.89 (Pitṛ-gaṇa enumeration and satisfaction through offerings)

P
Pitṛs

FAQs

This verse frames tarpaṇa as a direct act of satisfaction for the Pitṛ-hosts, treating the offering as a dharmic duty that supports ancestral contentment and continuity.

By emphasizing appeasement of the Pitṛs, it reflects the Garuda Purana’s broader teaching that post-death welfare and familial spiritual obligations are linked through prescribed rites like śrāddha and tarpaṇa.

Perform śrāddha/tarpaṇa with sincerity—offering water/oblations with clear intention of honoring ancestors—while living ethically so that ritual is supported by conduct (ācāra).