Shloka 10

Ruci and the Pitṛs: On Marriage, Debts (Ṛṇa), and Desireless Karma

रुचिरुवाच / परिग्रहो ऽतिदुः खाय पापाया धोगतेस्तथा / भवत्यतो मया पूर्वंन कृतो दारसंग्रहः

ruciruvāca / parigraho 'tiduḥ khāya pāpāyā dhogatestathā / bhavatyato mayā pūrvaṃna kṛto dārasaṃgrahaḥ

Rucira nói: “Tâm chiếm hữu và tích trữ dẫn đến khổ đau tột cùng, lại trở thành con đường sa đọa đầy tội lỗi. Vì thế, ngay từ ban đầu, ta không gom lấy vợ, không bước vào đời sống gia thất.”

रुचिरःRucira
रुचिरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता-नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
परिग्रहःpossession; acquisition; attachment
परिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरि + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अति-दुःखायfor great sorrow
अति-दुःखाय:
Sampradana/Purpose (for/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + दुःख (प्रातिपदिक)
Formसमास: अति-दुःख (अव्ययीभाव: ‘excessive sorrow’); चतुर्थी (4th case), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थे (for great sorrow)
पापायाःof sin; of evil
पापायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपापा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (of sin/evil)
अधोगतेःof downward destiny
अधोगतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअधः (अव्यय) + गति (प्रातिपदिक)
Formसमास: अधो-गति (अव्ययीभाव: ‘downward course’); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
तथाlikewise; and so
तथा:
Connector/Adverbial (अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारार्थ (and likewise)
भवतिis; becomes
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Connector (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ (therefore)
मयाby me
मया:
Karana/Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd case), एकवचन
पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (formerly/before)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
कृतःdone; made
कृतः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘done/made’ (elliptic with भवति/अस्ति)
दारसंग्रहःacquisition of a wife; marriage/household attachment
दारसंग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदार + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formसमास: दार-संग्रह (षष्ठी-तत्पुरुष: दाराणां संग्रहः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Rucira (a character speaking in the narrative)

Concept: Parigraha (possessiveness/hoarding) breeds duḥkha and papa leading to adho-gati; restraint supports inner freedom.

Vedantic Theme: Vairāgya as a prerequisite for jñāna/bhakti maturation; attachment (rāga) fuels bondage.

Application: Practice aparigraha: simplify possessions, reduce hoarding, set ethical boundaries around wealth and relationships; if choosing household life, cultivate non-possessive love and generosity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana: moral teachings on attachment, greed, and their post-mortem consequences; Garuda Purana: dharma vs renunciation discussions in didactic dialogues

FAQs

This verse frames parigraha as a direct cause of intense suffering and moral-spiritual decline (adho-gati), making restraint and non-attachment a core dharmic safeguard.

By linking possessiveness to ‘downward movement,’ it implies that attachment-driven actions generate negative karma that pulls one toward lower states and continued suffering rather than upliftment.

Practice non-hoarding, simplify needs, and treat relationships and property as responsibilities rather than possessions—reducing harmful karma rooted in greed and clinging.