Shloka 28

Gayā-yātrā-vidhi: Multi-day Śrāddha Route, Pitṛ-devatās, and Akṣaya Merit at Gayā

पितरो यान्ति देवत्वं नात्र कार्या विचारणा / मुण्डपृष्टे पदं न्यस्तं महादेवेन धीमता

pitaro yānti devatvaṃ nātra kāryā vicāraṇā / muṇḍapṛṣṭe padaṃ nyastaṃ mahādevena dhīmatā

Các Pitṛ (tổ tiên) đạt địa vị chư thiên—không cần nghi ngờ điều ấy. Vì bậc Đại Thần Mahādeva đầy trí tuệ đã đặt chân mình lên lưng Muṇḍa.

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
देवत्वम्divinity, godhood
देवत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
कार्याto be done, necessary
कार्या:
Vidhana (विधान/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done)
विचारणाconsideration, deliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुण्डपृष्टेon the bald back (of the tortoise/stone etc.)
मुण्डपृष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुण्ड + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुण्डस्य पृष्ठम्)
पदम्a footstep, a place/mark
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
न्यस्तम्placed, set down
न्यस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनि + अस् (धातु) > न्यस्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘placed’
महादेवेनby Mahadeva (Śiva)
महादेवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
धीमताby the wise one
धीमता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (to महादेवेन)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Pitṛs are worthy of worship and can attain deva-bhāva through proper rites at empowered tīrthas.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the enabling condition for dharma’s fruit; tīrtha as a field where karma bears intensified results.

Application: Perform pitṛ-tarpaṇa/śrāddha with faith at recognized tīrthas; remove skepticism that weakens ritual intent (saṅkalpa).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha/śmaśāna-sannidhāna (pilgrimage locus)

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/Śrāddha-māhātmya sections on Gayā and Akṣaya-vaṭa; Garuda Purana passages praising pitṛ-tarpaṇa and tīrtha-śrāddha as ‘akṣaya’

P
Pitris
M
Mahadeva (Shiva)
M
Munda

FAQs

This verse affirms that the Pitṛs can attain devatva (a divine state), reinforcing the significance of honoring ancestors and maintaining Pitṛ-related duties such as śrāddha.

While not describing the preta-journey directly, it highlights a posthumous elevation for ancestors (Pitṛs), implying that righteous order and proper rites support higher destinies beyond suffering states.

Maintain reverence for ancestors through ethical living and appropriate remembrance/śrāddha practices, cultivating gratitude and dharmic continuity in the family line.