Shloka 41

Gayā-kṣetra and Phalgu Tīrtha: Sites, Rites, and the Liberation of the Pitṛs

एष पिण्डे मया दत्तस्तव हस्ते जनार्दन ! / परलोकं गते मोक्षमक्षय्यमुपतिष्ठताम्

eṣa piṇḍe mayā dattastava haste janārdana ! / paralokaṃ gate mokṣamakṣayyamupatiṣṭhatām

Ôi Janārdana! Con đã dâng piṇḍa này vào chính tay Ngài. Xin cho người đã sang cõi bên kia được chứng đắc mokṣa bất hoại, không bao giờ cạn.

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteṣa (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
piṇḍein the piṇḍa (funeral offering)
piṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dattaḥgiven
dattaḥ:
Karta (Predicate adjective to subject)
TypeVerb
Root√dā (दा) + datta (कृत-प्रत्यय; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
hastein (your) hand
haste:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
janārdanaO Janārdana
janārdana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
paralokamto the other world
paralokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gatewhen (one) has gone
gate:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√gam (गम्) + gata (कृत-प्रत्यय; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative) एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
akṣayyamimperishable
akṣayyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣayya (प्रातिपदिक; a- + kṣayya)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying mokṣam)
upatiṣṭhatāmmay (it/they) attend/come near
upatiṣṭhatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + √sthā (स्था)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद (आत्मनेपदी)

A devotee/ritual performer addressing Lord Vishnu (Janardana) during piṇḍa-dāna/śrāddha context

Afterlife Stage: Moksha

Beneficiary: Pitr

Concept: Divine reception (Janārdana-hasta) makes the offering efficacious for the departed, culminating in akṣaya-mokṣa.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha as the decisive factor that perfects karma (rite) into liberation-oriented fruit.

Application: Perform piṇḍa-dāna with explicit Viṣṇu-smarana and sankalpa for the departed’s welfare, cultivating surrender rather than mere ritualism.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana, Pretakalpa/Śrāddha sections: piṇḍa-dāna leading to pitṛ-tṛpti and higher gati (general parallel within 1.83 context)

J
Janardana (Vishnu)
P
Paraloka

FAQs

This verse frames piṇḍa-dāna as a devotional offering placed into Lord Vishnu’s care, accompanied by a prayer that the departed attain akṣaya (imperishable) mokṣa—highlighting its role as a spiritually intentioned rite for the one in paraloka.

By explicitly referring to the departed as “gone to paraloka,” the verse situates the soul’s post-death journey in the other world and emphasizes that the living can support the departed through sanctioned rites and prayers directed to Vishnu for liberation.

Perform śrāddha/piṇḍa-dāna with sincerity and ethical living, offering the act to Vishnu and holding a clear intention for the departed’s peace and spiritual upliftment rather than treating the ritual as mere formality.