Shloka 10

Gayā-māhātmya: Gayāsura, Viṣṇu’s Establishment, and the Fruits of Śrāddha at Gayā

महानदीं रसवहां सृष्ट्वा वाप्यादिकं तथा / भक्ष्यभोज्यफलादींश्च कामधेनुं तथासृजत्

mahānadīṃ rasavahāṃ sṛṣṭvā vāpyādikaṃ tathā / bhakṣyabhojyaphalādīṃśca kāmadhenuṃ tathāsṛjat

Ngài đã tạo nên một đại hà chảy tràn tinh túy như cam lộ, lại dựng ao hồ và các nơi chứa nước. Rồi Ngài còn sinh ra các vật thực để ăn và hưởng—trái quả cùng mọi phẩm vật—và cũng tạo ra bò như ý, Kāmadhenū.

महानदीम्a great river
महानदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहानदी (प्रातिपदिक) = महा + नदी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रसवहाम्carrying sap/juice (sweet waters)
रसवहाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरसवहा (प्रातिपदिक) = रस + वहा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महानदीम्)
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having created)
वाप्यादिकम्ponds and the like
वाप्यादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवापी + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘वापी-आदि’ (ponds etc.)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भक्ष्यभोज्यफलादीन्edibles, foods, fruits, etc.
भक्ष्यभोज्यफलादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ष्य + भोज्य + फल + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘भक्ष्य-भोज्य-फल-आदि’ (edibles, foods, fruits, etc.)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कामधेनुम्Kāmadhenu (wish-fulfilling cow)
कामधेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकामधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
असृजत्created
असृजत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Viṣṇu (narrating to Garuḍa/Vainateya in the Garuḍa Purāṇa dialogue frame)

Concept: The Lord’s creative providence establishes the supports of life—water, food, and wish-fulfilling resources—so beings may pursue dharma.

Vedantic Theme: Īśvara as jagat-kāraṇa and dharma-pravartaka; the world as ordered provision (ṛta) rather than chaos.

Application: Cultivate gratitude and restraint: treat food/water/cattle as sacred trusts; practice dāna and non-waste as dharmic response to abundance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Preta/ācāra sections): praise of dāna and annadāna as sustaining dharma (general thematic parallel)

K
Kāmadhenū

FAQs

This verse frames sacred waters as intentionally created divine provisions—sources of life, purification, and ritual support—rather than merely physical geography.

Indirectly: by emphasizing divinely arranged sustenance and ordered creation, it supports the Purāṇic view that the cosmos—including post-death realms described elsewhere—is structured and governed, not random.

Treat water sources and food as sacred trusts: protect rivers/ponds, avoid waste, and support dhārmic giving (anna-dāna and go-sevā), aligning daily life with reverence for divine sustenance.