Shloka 18

The Procedure of Worship (Śrīdharapūjā-vidhi)

शरण्याय वरेण्याय नमो भूयो नमोनमः / स्तोत्रं कृत्वा नमस्कृत्य देवदेवं विसर्जयेत्

śaraṇyāya vareṇyāya namo bhūyo namonamaḥ / stotraṃ kṛtvā namaskṛtya devadevaṃ visarjayet

Kính lễ mãi mãi Đấng là nơi nương tựa và là bậc đáng tôn thờ nhất. Sau khi soạn (hoặc tụng) bài thánh ca và cúi đầu đảnh lễ, hành giả nên cung kính cáo lui trước Devadeva—Chúa tể của chư thiên.

शरण्यायto the protector/refuge-giver
शरण्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
वरेण्यायto the most worthy of choice
वरेण्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
नमोsalutation
नमो:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय; रूपान्तरम् (नमः → नमो) परतः घोषे/स्वरे
भूयःagain; further
भूयः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
नमोनमःsalutations again and again
नमोनमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक) + नमस् (प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्त-निपात (reduplicated salutation; indeclinable usage)
स्तोत्रम्the hymn
स्तोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving made/composed
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having done’
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having saluted’
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
विसर्जयेत्should dismiss/let depart
विसर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the discourse style of the Garuda Purana)

Concept: Devotion includes proper completion: after stotra and namaskāra, one performs respectful closure (visarjana), affirming God as refuge and supremely worthy.

Vedantic Theme: Bhakti expressed through upacāra and niyama; reverence as a discipline that steadies the mind (antaḥkaraṇa-śuddhi).

Application: End prayers formally: offer a concluding bow, a brief kṣamā-prārthanā (seeking forgiveness for errors), and mentally ‘release’ the ritual focus while retaining remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual space (home shrine/temple implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.30.14 (stotra to Parameśvara); Garuda Purana 1.30.15-17 (sequence of salutations)

D
Devadeva

FAQs

This verse emphasizes ritual completeness: after praise (stotra) and obeisance (namaskāra), one should formally conclude by respectfully taking leave (visarjana) of Devadeva, reflecting disciplined devotional etiquette.

Indirectly, it supports the Garuda Purana’s broader dharmic framework: orderly worship, humility, and proper observance of rites are presented as supportive virtues that align one’s conduct with dharma—an essential foundation for favorable spiritual outcomes.

When finishing prayer or mantra/stotra recitation, end with gratitude and a respectful closing—offer salutations, bow mentally or physically, and conclude consciously rather than abruptly.