Shloka 10

Gopāla-pūjāvidhi: Maṇḍala, Dik-devatā, Mantra-aṅga, and Āyudha Installation

त्रैलोक्यरक्षकं चक्रमसुरारिसुदर्शनम् / हृदादिपूर्वकोणषु अस्त्रं शक्तिं च पूर्वतः

trailokyarakṣakaṃ cakramasurārisudarśanam / hṛdādipūrvakoṇaṣu astraṃ śaktiṃ ca pūrvataḥ

Tại các góc phương Đông, bắt đầu từ vùng tim, hãy an trí bánh xe Sudarśana—Đấng hộ trì ba cõi, diệt kẻ thù của chư thiên—và về phía Đông cũng an trí vũ khí (astra) cùng ngọn giáo śakti.

त्रैलोक्यरक्षकम्protector of the three worlds
त्रैलोक्यरक्षकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + रक्षक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रैलोक्यस्य रक्षकः)
चक्रम्discus
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
असुरारिसुदर्शनम्Sudarśana, enemy of the demons
असुरारिसुदर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + सुदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (असुराणाम् अरिः; तस्य सुदर्शनम्)
हृदादिपूर्वकोणेषुin the eastern corners beginning with the heart (etc.)
हृदादिपूर्वकोणेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक) + कोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; अधिकरण; ‘हृदादि’ (हृद्-प्रमुख) + ‘पूर्वकोण’ (पूर्वस्य कोणः)
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
शक्तिम्power; spear (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पूर्वतःin the east; from the east
पूर्वतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/स्थानवाचक (from/in the east; to the east)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Divine protection is invoked by installing Sudarśana (cosmic order as weapon) and allied astras in the body-space (heart onward) and directions.

Vedantic Theme: Iśvara’s śakti as protector of loka-dharma; inner heart (hṛd) as the first ‘corner’—protection begins within consciousness.

Application: Use protective visualization: place (mentally/ritually) Sudarśana at the heart and in the eastern sector; treat boundaries (corners) of home/altar as needing intentional safeguarding (ethical and psychological ‘dik-bandhana’).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: ritual space mapping (dik/koṇa-nyāsa)

Related Themes: Garuda Purana 1.28 (Sudarśana worship and weapon-nyāsa sequence)

S
Sudarshana Chakra
A
Asuras
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

This verse presents Sudarśana as a cosmic protector—specifically “protector of the three worlds”—used in ritual placement to establish a protective boundary against hostile forces.

Indirectly: it emphasizes ritual protection and ordering of sacred space (nyāsa/dik-bandhana style), which in Garuḍa Purāṇa supports purity and safeguarding during rites connected with life, death, and transitional ceremonies.

Use it as a principle of disciplined sacred-space setup: begin with the “heart” (inner intention) and align actions directionally and methodically, invoking protection before undertaking serious spiritual or memorial rites.