Adhyaya 27
Brahma KhandaAdhyaya 271 Verses

Adhyaya 27

Umā–Caṇḍī–Raudrī–Māheśvarī Rakṣā-Mantra for Poison-Removal and Enemy-Subjugation

Sūta truyền dạy một lời khấn hộ thân cô đọng dâng lên Devī trong nhiều hình tướng dữ dội—Umā, Caṇḍī, Raudrī, Māheśvarī—ca ngợi dung mạo đáng sợ của Mẫu Thần và ra lệnh cho Ngài đánh gục kẻ thù, khiến chúng rối loạn, đồng thời che chở người cầu khấn khi Rudra trụ trong hình thái kinh khiếp. Bài tụng chuyển từ tán thán sang thần chú tác dụng, với các âm tiết kiểu bīja và ngữ âm mạnh làm tăng sắc thái trừ tà. Kết quả được nêu gồm giải trừ nọc độc rắn, phá tan các ảnh hưởng độc hại, và xua đuổi các graha quấy nhiễu trẻ nhỏ. Trong mạch văn, chương này như một đoạn nghi lễ thực hành, trao cho người đọc công thức bảo hộ sẵn để trì tụng trước khi kinh tiếp tục sang các nội dung dharma, nghi lễ hay giáo lý ở các adhyāya kế tiếp.

Shlokas

Verse 1

ऽध्यायः सूत उवाच / ॐ कणिचिकीणिकक्राणी चर्वाणी भूतहारिणि फणिविषिणि विरथनाराययणि उमे दहदह हस्ते चण्डे रौद्रे माहेश्वरि महामुखि ज्वालामुखि शङ्कुकर्णि शुकमुण्डे शत्रुं हनहन सर्वनाशिनि स्वेदय सर्वाङ्गशोणितं तन्निरीक्षासि मनसा देवि संमोहयसंमोहय रुद्रस्य हृदये जाता रुद्रस्य त्दृदये स्थिता / रुद्रो रौद्रेण रूपेण त्वं देवि रक्षरक्ष मां ह्रूं मां ह्रूं फफफ ठठः स्कन्दमेखलाबालग्रहशत्रुविषहारी ॐ शाले माले हरहर विषोङ्काररहिविषवेगे हां हां शवरि हुं शवरि आकौलवेगेशे सर्वे विञ्चमेघमाले सर्वनागादिविषहरणम्

Sūta nói: “Om—Hỡi Nữ thần hung dữ (Umā), kẻ hủy diệt chúng sinh và loại bỏ nọc độc rắn; ... Hãy đánh, hãy đánh kẻ thù; hãy giết, hãy giết—Hỡi đấng hủy diệt tất cả. ... Sinh ra trong trái tim Rudra và ngự trong trái tim Rudra—khi Rudra trong hình tướng khủng khiếp, hỡi Nữ thần, hãy bảo vệ, hãy bảo vệ con. ... Hỡi tràng hoa mây—hãy loại bỏ mọi nọc độc của rắn và những loài tương tự.”

Frequently Asked Questions

Umā, Caṇḍī, Raudrī, and Māheśvarī are invoked to emphasize the Devī’s comprehensive power—from auspicious identity (Umā) to fierce protective and destructive capacities (Caṇḍī/Raudrī/Māheśvarī). Multiple names broaden the mantra’s protective scope and intensify devotional focus.

Protection is framed as the Devī’s active intervention: striking the enemy, inducing mohana (bewilderment), and breaking viṣa (poison). The mantra also implies visualization (“behold that with your mind”) alongside sound-power, typical of rakṣā prayogas.