Shloka 18

Śiva’s Narasiṃha-Stotra and the Pacification of the Mātṛgaṇas

अन्धकस्य विनाशाय या सृष्टा मातरो मया / अनादृत्य तु मद्वाक्यं भक्ष्यन्त्वद्भुताः प्रजाः

andhakasya vināśāya yā sṛṣṭā mātaro mayā / anādṛtya tu madvākyaṃ bhakṣyantvadbhutāḥ prajāḥ

“Những Mẫu Thần mà ta đã tạo ra để diệt Andhaka—lại khinh thường lời ta—sẽ nuốt chửng các loài hữu tình kỳ diệu ấy.”

अन्धकस्यof Andhaka
अन्धकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (purpose)
याwho/which
या:
Karta (Subject of sṛṣṭā/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
सृष्टाwas created
सृष्टा:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु) (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with ‘या’)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन् उपसर्ग + आ + √दृ (धातु) (कृदन्त; क्त्वा/ल्यप्)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्यय (Gerund): ‘having disregarded/without heeding’
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे अव्ययवत् पूर्वपद (pronominal stem ‘my’ used as prefix)
वाक्यम्word/command
वाक्यम्:
Karman (Object of anādṛtya/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भक्ष्यन्तुlet (them) devour
भक्ष्यन्तु:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
अद्भुताःmarvelous/strange
अद्भुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (agreeing with ‘प्रजाः’)
प्रजाःcreatures/offspring
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Lord Shiva (contextual attribution: mythic narration involving Andhaka and the Mātṛkās)

Concept: Unchecked śakti/force, when ungoverned by niyama (command/order), becomes destructive even to the ‘wondrous beings’; power must be restrained by dharma.

Vedantic Theme: Prakṛti/śakti requires īśvara-niyantṛtva (governance); when regulation fails, saṃhāra tendencies manifest.

Application: In leadership or personal discipline, set clear constraints for powerful tools (authority, technology, anger); ensure accountability to prevent collateral harm.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.231.19 (Śiva’s inability to withdraw what was created); Garuda Purana 1.231.17 (petition context)

A
Andhaka
M
Mātṛkās (Mothers)

FAQs

This verse presents the Mātṛkās as divinely created powers meant for a specific cosmic purpose; it highlights their formidable role and the importance of aligning such power with divine instruction.

It states that even beings created for a righteous objective can become destructive when they disregard the creator’s directive, illustrating a Purāṇic principle that dharma depends on right governance of power.

Use power—authority, strength, or influence—only for its rightful purpose; when discipline and guidance are ignored, even good capacities can cause harm.