Shloka 14

Mṛtyuñjaya/Amṛteśvara Upāsanā: Three-Syllable Mantra, Kavaca, Japa-Phala, and Pūjā-Aṅgas

आत्मानं देवरूपं च कराङ्गन्यासकं चरेत् / आत्मानं पूजयेत्पश्चाज्यो तीरूपं हृदब्जतः

ātmānaṃ devarūpaṃ ca karāṅganyāsakaṃ caret / ātmānaṃ pūjayetpaścājyo tīrūpaṃ hṛdabjataḥ

Hãy quán tưởng chính mình mang hình tướng của Thần linh và thực hành nyāsa nơi bàn tay và các chi phần. Rồi sau đó, hãy thờ phụng Tự Ngã, làm hiển lộ hình thái rực sáng từ hoa sen của trái tim.

आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवरूपम्having the form of a deity
देवरूपम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवस्य रूपम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कराङ्गन्यासकम्hand-and-limb nyāsa (ritual placement)
कराङ्गन्यासकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर + अङ्ग + न्यासक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (करयोः अङ्गेषु न्यासः/न्यासकः)
चरेत्should perform/practice
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formक्रम-वाचक अव्यय (adverb: ‘afterwards’)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
तीरूपम्in that form (as such)
तीरूपम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootति + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तेन/तस्य रूपम्)
हृदब्जतःfrom the lotus of the heart
हृदब्जतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहृत्/हृद् + अब्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (हृदः अब्जम् = heart-lotus)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Through nyāsa and deva-bhāvanā, the practitioner internalizes the deity and worships the Self as the luminous divine presence arising from the heart-lotus.

Vedantic Theme: Antaryāmin and ātman–brahman proximity: devotion matures toward inward realization; upāsanā as a bridge to self-knowledge.

Application: During japa/pūjā, add a brief visualization: ‘I am in the form of the deity’ (deva-rūpa), perform nyāsa with attention, then meditate on a light in the heart as the indwelling Lord.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: inner-sacred-space (hṛd-abja) and ritual-seat

Related Themes: Garuda Purana 1.18.13 (prāṇāyāma and pīṭha-śuddhi as preparation); Garuda Purana 1.18.10-12 (upacāras and purification steps leading to inner worship)

V
Vishnu
G
Garuda
D
Deva

FAQs

This verse presents nyāsa as a preparatory discipline: by placing mantras on the hands and limbs, the practitioner sacralizes the body as a fit vessel for deity-visualization and worship.

It points inward: after ritual alignment, the practitioner contemplates and worships the luminous inner form (jyoti) arising from the heart-lotus, emphasizing inner divinity alongside external rite.

Before prayer or japa, adopt a brief body-mind sanctification (nyāsa or mindful touch/placement) and then meditate on calm inner light at the heart to steady attention and devotion.