Shloka 9

Keśa-vardhana, Pālitā-nāśa, Śiraḥ-roga and Karṇa-śūla Cikitsā

Hair Growth, Greying Reversal, Head & Ear Remedies

नीली च करवीरं च गुडमेतैः समं शृतम् / पलितानीह कृष्णानि कुर्याल्लेपान्महौषधम्

nīlī ca karavīraṃ ca guḍametaiḥ samaṃ śṛtam / palitānīha kṛṣṇāni kuryāllepānmahauṣadham

Nīlī (chàm), karavīra (trúc đào) và guḍa (đường thốt nốt) lấy lượng bằng nhau, đun sôi chung. Đắp thành hồ, vị đại dược này được nói là làm tóc bạc hóa đen.

नीलीnīlī (Indigo plant)
नीली:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
करवीरम्oleander (karavīra)
करवीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकरवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
गुडम्jaggery
गुडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
समम्together/equally
समम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘equally/together’
शृतम्boiled/cooked
शृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु; here √श्रि/श्रु? actually √श्रु/शृ ‘to cook/boil’ = शृ (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (cooked/boiled)
पलितानिgrey hairs
पलितानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपलित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
इहhere/in this case
इह:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place/context)
कृष्णानिblack
कृष्णानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
लेपात्from the application/paste
लेपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
महौषधम्a great medicine
महौषधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महत् औषधम्)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Consistent application of properly prepared remedies can reverse visible signs of decline; disciplined care supports well-being.

Vedantic Theme: Acceptance of change tempered by skillful means (upaya) in worldly life; moderation over vanity.

Application: Boil nili (indigo), karavira, and guda together in equal measure; apply as a paste to turn grey hair black.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.176 (hair coloring/anti-grey formulations; boiling and paste application methods)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse shows the text also preserves practical formulations—here, a topical lepa—reflecting a dharmic approach where bodily care and traditional medicine are included alongside spiritual instruction.

It does not address the afterlife narrative directly; it belongs to a practical medicinal section, indicating the Purana’s wide scope beyond preta-vidhi and Yama’s realm.

It records a traditional herbal recipe for cosmetic/health use (grey-hair darkening) via a boiled mixture applied as a paste; any real-world use should be approached cautiously due to plant toxicity (e.g., karavira).