Shloka 7

Udara-roga Nidāna: Causes, Doṣa-Types, Spleen/Liver Enlargement, and Udakodara

क्षीयते बलमङ्गस्य श्वसित्यल्पो ऽविचेष्टितः / विषयावृत्तिबुद्धिश्च शोकशोषादयो ऽपिच

kṣīyate balamaṅgasya śvasityalpo 'viceṣṭitaḥ / viṣayāvṛttibuddhiśca śokaśoṣādayo 'pica

Sức lực các chi thể suy giảm; hơi thở trở nên ít ỏi; người ấy nằm yên, không còn hoạt động. Tâm trí cứ quay về các đối tượng dục lạc, và nỗi sầu, sự hao mòn gầy guộc cùng các khổ não tương tự cũng phát sinh.

क्षीयतेdiminishes, wastes away
क्षीयते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
बलम्strength
बलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्षीयते इत्यस्य कर्तृ/कर्मभाव (sense: strength diminishes)
अङ्गस्यof the body/limb
अङ्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
श्वसितिbreathes
श्वसिति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अल्पःlittle, scant
अल्पः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (पुरुषः/श्वासः) इत्यस्य विशेषणम्
अविचेष्टितःinactive, without movement
अविचेष्टितः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + वि + चेष्ट् (धातु) → अविचेष्टित (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नञ्-पूर्वक; पुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (पुरुषः) इत्यस्य विशेषणम्
विषयsense-object, worldly object
विषय:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासपूर्वपद (विषय-आवृत्ति-बुद्धिः)
आवृत्तिturning toward, recurrence
आवृत्ति:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootआ + वृत् (धातु) → आवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासमध्यपद (विषय-आवृत्ति-बुद्धिः)
बुद्धिःmind/intellect turned toward sense-objects
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (विषयेषु आवृत्तिः यस्याः सा/विषयावृत्तिः बुद्धिः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शोकgrief
शोक:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासपूर्वपद (शोक-शोष-आदयः)
शोषdrying up, emaciation
शोष:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; समासपूर्वपद (शोक-शोष-आदयः)
आदयःetc., and the like (grief, wasting, etc.)
आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formसमासः (शोक-शोष-आदयः) समाहार/इतरेतरद्वन्द्व-प्रायः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Additive particle/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: As the body weakens, the mind clings to sense-objects; cultivating detachment and steadiness becomes urgent.

Vedantic Theme: Vairāgya and abhyāsa: redirecting vṛtti from viṣaya toward the Self/Bhagavan, especially as prāṇa wanes.

Application: Reduce sensory overstimulation, practice japa and contemplation, keep uplifting company, and address grief through spiritual counsel.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana: broader Pretakalpa emphasis on antima-smṛti and the consequences of mental fixation at death (thematic)

G
Garuda

FAQs

This verse lists clear markers—loss of strength, shallow breathing, inactivity, and grief/wasting—so a person can recognize decline early and turn toward disciplined living and spiritual focus.

By showing how illness pulls the mind toward sense-objects and sorrow, it indirectly warns that mental state at decline matters—one should cultivate steadiness rather than fixation and distress.

Notice early signs of weakness and breathlessness, reduce compulsive sense-distractions, and adopt calm routines (prayer, restraint, sattvic habits) to stabilize the mind during hardship.