Prameha-Nidāna-Lakṣaṇa-Bheda: Etiology, Signs, Varieties, and Complications of Meha
यो मूत्रयेत तन्महें रक्तपित्तन्तु तद्विदुः / स्वेदो ऽङ्गगान्धः शिथिलत्वमङ्गे श्य्याशनस्वप्नसुखाभिषङ्गः / हृन्नेत्रजिह्वाश्रवणोपदाहा घनोग्रता केशनखाभिवृद्धिः
yo mūtrayeta tanmaheṃ raktapittantu tadviduḥ / svedo 'ṅgagāndhaḥ śithilatvamaṅge śyyāśanasvapnasukhābhiṣaṅgaḥ / hṛnnetrajihvāśravaṇopadāhā ghanogratā keśanakhābhivṛddhiḥ
Người tiểu ra như vậy, bậc hiền trí gọi đó là raktapitta (chứng huyết–pitta). Khi ấy phát sinh đổ mồ hôi, thân có mùi hôi, tay chân rã rời; tâm bám víu quá mức vào giường, ăn uống, ngủ nghỉ và khoái lạc; nóng rát nơi vùng tim, ở mắt, lưỡi và tai; nặng nề, u mê dữ dội, cùng sự mọc quá mức của tóc và móng.
Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)
Concept: Unchecked sense-indulgence and negligence lead to bodily decline; discernment (viveka) about symptoms supports right conduct and timely restraint.
Vedantic Theme: Suffering (duḥkha) arising in the body underscores impermanence and motivates dispassion; yet practical care is part of sustaining sādhana.
Application: Recognize systemic red flags (foul sweat/odor, limb laxity, lethargy, burning in heart/eyes/tongue/ears, heaviness, hair/nail overgrowth) and seek diagnosis; moderate pleasures and correct routine.
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: bhayanaka
Related Themes: Garuda Purana 1.159.38–39 (doṣa-based causation and prognosis of meha)
This verse treats raktapitta as a recognizable pathological condition, listing concrete bodily signs so a person can identify imbalance and avoid negligent indulgence that worsens suffering.
Indirectly: by emphasizing bodily disorder and uncontrolled attachment to pleasures, it implies that disciplined living supports dharma, while unchecked indulgence and illness can obstruct spiritual steadiness.
Use the listed signs (burning sensations, foul odor, heaviness, abnormal hair/nail growth, compulsive indulgence) as prompts for self-restraint and timely medical attention, aligning health with dharmic conduct.