Shloka 35

Prameha-Nidāna-Lakṣaṇa-Bheda: Etiology, Signs, Varieties, and Complications of Meha

तावच्च नोपलक्ष्यन्ते यावद्वर्णञ्च वर्जितम् / हारिद्रं रक्तवर्णं वा मेहप्राग्रूपवर्जितम्

tāvacca nopalakṣyante yāvadvarṇañca varjitam / hāridraṃ raktavarṇaṃ vā mehaprāgrūpavarjitam

Chừng nào chưa hiện rõ dấu hiệu—như nước tiểu không màu, hoặc vàng như nghệ, hoặc đỏ, và chưa mang hình tướng báo trước của chứng meha—thì các tướng ấy chưa được nhận biết.

तावत्so long; until then
तावत्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (काल/परिमाणवाचक अव्यय) — ‘so long/that much’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक निपात) — ‘and’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध निपात) — negation
उपलक्ष्यन्तेare perceived
उपलक्ष्यन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-लक्ष् (धातु)
Formलक्ष् धातोः, लट्-लकारः (वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् — ‘are perceived/are noticed’
यावत्until; as long as
यावत्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (यावत्-शब्दः, परिमाण/कालावधि) — ‘as long as/until’
वर्णम्color
वर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (कर्म), एकवचनम् — ‘color’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
वर्जितम्devoid (of)
वर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्जित (कृदन्त; √वर्ज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — ‘devoid of/without’ (qualifying वर्णम्)
हारिद्रम्yellow (turmeric-colored)
हारिद्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहारिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — ‘yellowish (turmeric-colored)’
रक्तवर्णम्red-colored
रक्तवर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रक्तस्य वर्णः), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — ‘red-colored’
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक निपात) — ‘or’
मेहप्राग्रूपवर्जितम्without the prodromal signs of meha
मेहप्राग्रूपवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमेह (प्रातिपदिक) + प्राक् (अव्यय/उपसर्गार्थ) + रूप (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वर्ज्)
Formतत्पुरुष-समासः (मेहस्य प्राग्रूपं येन वर्जितम्), नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम् — ‘devoid of the prodromal signs of diabetes’

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Attentive recognition of prodromal signs (pūrvarūpa) to prevent worsening disease; disciplined care of the body as a support for dharma.

Vedantic Theme: Deha as an instrument (sādhana) for puruṣārthas; prudent maintenance supports spiritual practice though the Self is distinct from bodily states.

Application: Observe early symptoms (cold-craving, throat/palate dryness, oral sweetness, burning extremities) and seek timely regimen/medical counsel; reduce causative indulgences and adopt preventive diet/lifestyle.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.159.37 (near-duplicate reiteration of prameha pūrvarūpa); Garuda Purana 1.159.38 (prameha/madhumeha features and doṣa framing)

G
Garuda

FAQs

It is given as a practical indicator of sweetness in urine, presented here as a sign foretelling the onset of meha (prameha).

It does not describe the afterlife directly; it reinforces the Purana’s broader teaching that bodily conditions and habits are part of karmic embodied experience and should prompt dharmic discipline.

If persistent thirst/dry mouth, sweet taste, and burning in extremities occur, treat them as warning signs and get medical screening; adopt disciplined diet and lifestyle.