Shloka 15

Raktapitta Nidāna and Cikitsā: Causes, Signs, Srotas-Spread, and Śodhana Priority

शोधनं प्रतिलोमञ्च रक्तपित्ते ऽभिसर्जितम् / एवमेवोपशमनं संशोधनमिहेष्यते

śodhanaṃ pratilomañca raktapitte 'bhisarjitam / evamevopaśamanaṃ saṃśodhanamiheṣyate

Trong chứng raktapitta (xuất huyết do pitta), người ta chỉ định phép tẩy trừ (śodhana) và các biện pháp đối trị, nghịch hướng (pratiloma). Cũng vậy, trong bối cảnh này, cả phép điều hòa làm dịu (upaśamana) lẫn phép thanh lọc đều được xem là thích đáng.

śodhanampurification therapy
śodhanam:
Karma/Predicative (Object/Complement)
TypeNoun
Rootśodhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् — ‘purification’
pratilomamreverse/contrary
pratilomam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpratiloma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्; विशेषणम् — ‘reverse/contrary’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction) — ‘and’
rakta-pittein raktapitta (bleeding disorder)
rakta-pitte:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrakta (प्रातिपदिक) + pitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th case/locative), एकवचनम् — ‘in raktapitta (bleeding disorder)’
abhisarjitamprescribed/applied
abhisarjitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootabhi√sṛj (धातु) → abhisṛṣṭa/abhisarjita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) — ‘prescribed/let loose/applied’
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्ययम् (adverb) — ‘thus’
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle) — ‘indeed/only’
upaśamanampacification therapy
upaśamanam:
Karma/Predicative (Object/Complement)
TypeNoun
Rootupaśamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् — ‘pacification/palliative treatment’
saṃśodhanampurification therapy
saṃśodhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśodhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचनम् — ‘purification’
ihahere
iha:
Deśa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place) — ‘here/in this context’
iṣyateis accepted/considered
iṣyate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम् — ‘is considered/accepted’

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: Integrated treatment: in raktapitta, both śodhana (purification) and pratiloma/counteracting measures, as well as upaśamana (palliation), are valid depending on context.

Vedantic Theme: Samanvaya (integration): multiple means may be appropriate when guided by discernment and context.

Application: For bleeding disorders, apply context-appropriate protocols combining stabilization (upaśamana) with indicated purification; avoid one-size-fits-all approaches.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.148 (raktapitta management; śodhana + upaśamana)

FAQs

This verse states that in raktapitta, eliminative purification (śodhana/saṃśodhana) is considered a valid and appropriate therapeutic approach, not only pacification.

It does not discuss the soul’s journey; it belongs to the Purana’s medical/therapeutic instruction, focusing on bodily treatment methods.

It highlights a balanced approach—both symptom-pacifying care (upaśamana) and deeper corrective measures (śodhana), to be undertaken appropriately under qualified guidance.