Shloka 14

Vaiṣṇava Pañjara: Directional Kavacha of Viṣṇu, His Weapons, and Avatāras

दानवं रक्तबीजं च अन्यांश्च सुरकण्टकान् / एतज्जपन्नरो भक्त्या शत्रून्विजयते सदा

dānavaṃ raktabījaṃ ca anyāṃśca surakaṇṭakān / etajjapannaro bhaktyā śatrūnvijayate sadā

Ai trì tụng điều này với lòng sùng kính thì luôn chiến thắng kẻ thù—như quỷ Raktabīja và các Dānava khác, những gai nhọn đối với chư thiên.

दानवम्the demon (Dānava)
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रक्तबीजम्Raktabīja (the demon named ‘Blood-seed’)
रक्तबीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त + बीज (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (रक्तं बीजं यस्य/रक्तबीजः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुरकण्टकान्thorns to the gods; tormentors of the gods
सुरकण्टकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + कण्टक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां कण्टकाः)
एतत्this (mantra/this)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
जपन्chanting
जपन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शतृप्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘जपन्’ = chanting/reciting
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
विजयतेconquers
विजयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + जि (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinatā-putra, within the Garuḍa Purāṇa narration)

Concept: Devotional japa as a means to overcome hostile forces (outer enemies and inner vices).

Vedantic Theme: Ishvara-anugraha through nāma/japa; transformation of the mind by devotion.

Application: Daily japa with faith for protection, courage, and steadiness; interpret ‘enemies’ also as anger, fear, and harmful habits.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana (Brahma-khanda) Vishnu-nama/japa passages; Garuda Purana Pretakalpa: protection through dharma and devotion (general thematic link)

R
Raktabīja
D
Dānavas
D
Devas (Suras)

FAQs

This verse presents japa done with bhakti as a spiritually empowered practice that removes opposition and grants victory over hostile forces.

It does not directly describe the soul’s post-death journey; instead, it highlights a living practice—devotional repetition—that strengthens dharmic protection and reduces obstacles.

Adopt regular, sincere japa with devotion and ethical intent; the text frames inner steadiness and divine alignment as the basis for overcoming adversaries and hindrances.